Изменить размер шрифта - +
Вот и я тогда успокоилась и как будто заново обрела способность видеть, слышать и чувствовать. Я ощутила запах мятой травы и бензина, которого до тех пор не замечала, и сладкий, пыльный аромат сена откуда-то с лугов за деревней. Я услышала потрескивание разгорающегося костра и чириканье птиц в кронах деревьев вокруг лужайки. Маленькие желтые язычки пламени, расползающиеся по сучьям, показались мне вдруг немыслимо яркими и многозначительными, и на душе у меня сделалось так мирно и спокойно, что я невольно подумала, что да, наверное, дедушка прав. Но ведь сэр Джеймс заранее знал, что мерлин умрет! Я огляделась в поисках сэра Джеймса, но его нигде не было видно. И, подумав об этом, я внезапно осознала, что не видела его уже несколько дней, хотя Сибилла была тут, вместе с прочими волшебниками.

Как только костер разгорелся как следует, старший из волшебников выступил вперед и объявил, что мы собрались здесь, дабы представить двору и стране нового мерлина. Все разразились приветственными криками, а молодой мерлин, казалось, сделался еще растеряннее прежнего. Тут один из судей сказал, что теперь надлежит прояснить вопрос о кончине покойного мерлина. Он поклонился королю и отступил назад.

Король обратился к мерлину:

– Готовы ли вы прорицать для нас?

– Д-думаю, да, – промолвил мерлин. Голос у него был довольно слабый и высокий.

– Тогда, – сказал король, – ответьте нам, кто или что стало причиной смерти бывшего мерлина.

Молодой человек сцепил руки, опустив их вниз, точно тянул из земли невидимую веревку, и принялся раскачиваться по кругу. Пламя костра раскачивалось вместе с ним, словно подражая ему. Оно разбилось на длинные оранжевые языки, ревело и трещало; дым и пылающие искры витым столбом поднимались в вечернее небо. В ярком свете костра блестели слезы, ползущие по маленькому, с острыми чертами лицу мерлина. Мерлин принялся издавать громкие захлебывающиеся рыдания.

– О небо! Да он же плакса! – с отвращением сказал дедушка. – Знать бы раньше – я бы сюда не пришел.

– Многие из мерлинов плакали, когда пророчествовали, – заметил папа.

– Знаю, знаю. Но это же не значит, что мне должны нравиться его всхлипы! – возразил дедушка.

Тут мерлин заговорил пронзительно и задыхаясь, но из-за рева пламени и из-за того, что мерлин захлебывался слезами, расслышать, что он там говорит, было не так-то просто. По-моему – то есть мне так показалось, – это было нечто вроде: «Виновен тот… на ком вина лежит… ищите там… где дракон летит».

– Ну и что бы все это значило? – раздраженно пробормотал дед. – Он что, обвиняет во всем Уэльс или что?

Пока дедушка так бормотал, король сказал вежливо, но озадаченно:

– А… э-э… не найдется ли у вас слов, которые могли бы направлять нас в будущем?

Это заставило мерлина снова зайтись рыданиями. Он раскачивался из стороны в сторону, всхлипывая и задыхаясь, по-прежнему сцепив руки таким странным образом. Костер вспыхивал и кружился, и золотые искры дождем летели вверх. В конце концов мерлин снова принялся выкрикивать слова, но разобрать их было еще труднее. Это звучало примерно как: «Сила течет… куда мерлин идет… свернули мы… на пути тьмы… владыка скован… закон сломан… земля падет… коль чужак воззовет… не будет закона… до явленья дракона».

– Ну, возможно, с его точки зрения, это имеет какой-то смысл, – пробурчал дедушка.

Несколько волшебников записывали слова мерлина. Думаю, все они услышали их по-разному. Я могу записать только то, что послышалось мне. И самое жуткое, что пророчество сбылось слово в слово, – я понимаю это теперь, когда знаю, что оно означало.

Быстрый переход