Что в них такого интересного? И откуда стало известно, что они вообще у тебя есть?
Ли недоуменно молчала.
— Кто-нибудь знает о том, что ты собралась написать книгу?
В глазах Ли внезапно блеснуло понимание.
— Вот черт!
— Что такое?
— О моих намерениях знают пара миллионов людей.
— Да объясни ты толком!
— Телевизионное интервью! В музыкальной передаче на Би-би-си, говоря о будущих европейских гастролях, я упомянула про намерение закончить книгу. Я сказала, что Оливер посылал мне копии своих материалов до самого дня смерти, но я была слишком расстроена, чтобы взглянуть на них.
— Когда показывали это интервью?
Ли поморщилась.
— За два дня до того, как на меня напали в Лондоне.
Бен почувствовал что-то под ногами и поднял упавший конверт.
— О господи! — прошептала Ли, забирая его из рук Бена. — Это тот самый, про который я тебе говорила, — последняя посылка от Оливера… Я как раз пришла с похорон… Должно быть, Памела положила его в коробку вместе со всем остальным.
— Пора посмотреть, что в нем, — заметил Бен.
— Ты прав.
Внутри обгорелого конверта, под слоем защитной пленки, был неповрежденный футляр.
— Диски, — сказал Бен, показывая Ли находку. — Опера Моцарта «Волшебная флейта»…
— Это мои, — вздохнула она. — Я давала брату послушать, вот он и вернул.
— Значит, ничего загадочного тут нет…
Ли устало сгорбилась на сиденье.
— Бен, что за чертовщина творится, а?
Он открыл футляр, и на колени упал желто-серебряный компакт-диск, под которым обнаружился еще один — с надписью «CD-Recordable». Ниже торопливыми каракулями нацарапано: «Ли, ни в коем случае не пользуйся этим диском. Спрячь его подальше. Я еду домой. Олли».
— Что за черт! — Ли нажала кнопку на панели управления, включив плеер. — Давай послушаем.
— Это не аудиодиск, — ответил Бен. — Нам понадобится компьютер.
Через час они уже сняли номер в ближайшей гостинице на имя мистера и миссис Коннорс. По дороге Бен заскочил в магазин, и теперь на столике в номере стоял новый ноутбук. Дисковод тихонько зажужжал, и через несколько секунд на экране появилось окошко. Пока диск загружался, Бен достал из бара две крохотные бутылочки шотландского виски и вылил их в один стакан.
— Похоже, здесь собраны фотографии, которые Оливер сделал в Европе, — сказала Ли, разглядывая экран. — Это фотодневник путешествия.
Бен нахмурился.
— Зачем бы Оливеру класть фотодиск в футляр с оперой Моцарта?
— Понятия не имею.
Ли открыла файл, и на экране появился старик лет семидесяти с лишним. Хотя бледное лицо покрывали глубокие морщины, в глазах светился живой огонек. За спиной стоял большой книжный шкаф — на корешках можно было разобрать имена известных композиторов: Шопен, Бетховен, Элгар.
— Кто этот старик? — спросил Бен.
— Не знаю.
Ли открыла другой файл: здание из белого камня с куполообразным верхом и классическим фасадом, напоминающее небольшой храм или монумент.
— А вот это я узнаю, — сказала Ли. — Гробница Данте в итальянском городе Равенна. Я там была.
— Зачем Оливера понесло в Италию, если он искал материалы в Вене?
— Понятия не имею. |