Изменить размер шрифта - +
Постоянно глушить в себе порывы злобы…

— Слушай, — пробормотал ошеломленный Рэй, опускаясь рядом с ним на песок, — я действительно не знал, что все так серьезно. Давай разберемся с этим делом и придумаем, как помочь тебе. Ведь наверняка есть способ…

Сагюнаро, недослушав, внезапно подался вперед, внимательно глядя в сторону кустов.

— Ты видишь? — спросил он. — Вон там…

Рэй присмотрелся. Под листьями, у самой воды, блеснули чьи-то глаза, показалось острое ухо.

— Похоже на кошку, — сказал он. — Обычная, серая с полосками.

— А какая была у госпожи Орино?

— Такая же, но… не думаешь ли ты, что это она?

Зверек продолжал смотреть на них из кустов, явно не собираясь ни прятаться, ни убегать.

— Эй, — позвал ее Рэй, — кис-кис, как тебя там зовут…

— Казуко, — тихо подсказал Сагюнаро.

— Казуко. Иди сюда. Не бойся. Давай, иди.

Кошка не двигалась, и заклинатель, не поднимаясь во весь рост и стараясь не делать резких движений, попытался приблизиться к ней. В этот миг возница, спящий поблизости, громко всхрапнул, и зверек исчез. Не убежал, юркнув под куст, а просто растворился в воздухе, да так, что не колыхнулась ни одна веточка.

— Странно, — пробормотал Рэй. — Кто из духов принимает облик кошек?

— Никто, — отозвался Сагюнаро задумчиво, — как я уже говорил, кошки сами — мистические животные. Духи не могут превращаться в них.

— Тогда что это было?

Заклинатель не отрывал взгляда от куста, но кошка или кто-то похожий на кошку больше не появлялся.

— Не знаю, Рэй, — серьезно ответил Сагюнаро. — Давай посмотрим поближе.

Они обшарили весь куст, осмотрели едва ли не каждый листочек, но не нашли ничего, кроме нескольких сухих белых ракушек.

— Эй, — послышался через двадцать минут бесполезных поисков голос Гризли. — Вы что там потеряли? Ехать пора.

— Ладно, идем. — Сагюнаро отряхнул с волос древесный мусор, выбираясь из зарослей. — Никаких следов. Ни физических, ни магических. Можно предположить, что нам голову напекло и все показалось.

— Но ты же знаешь, не показалось, — ответил Рэй, шагая следом за товарищем.

— Что не показалось? — спросил Гризли, появляясь из-за дерева.

— Потом расскажем. — Сагюнаро многозначительно покосился на госпожу Орино, забирающуюся в повозку.

— Ну хоть намекните.

— Не сейчас, — поддержал конспирацию друга Рэй.

Всю оставшуюся дорогу Гризли умирал от любопытства, но ни о чем не спрашивал.

Границу провинции Хаката они пересекли вечером. Впрочем, границей ее можно было назвать только условно. Вдоль Дороги тянулись все те же поля, сады и светлые сосновые леса. А несколько каменных столбиков, установленных на обочине, заклинатели даже не заметили.

Эти плодородные земли принадлежали сыну императрицы Шинатсу и давно стали частью неоспоримых владений правящей семьи. Так что правитель Хакаты большую часть времени проводил в пирах, охотах и других увеселениях, в то время как его мать чуткой, но твердой рукой правила вместо него.

Правда, ходили темные слухи, что наместник не слишком доволен своей полной зависимостью от властной родственницы. Хотел бы большей свободы в выборе решений. Но императрица окружила сына верными себе людьми и знала о каждом его шаге, не давая возможности совершить какую-нибудь необдуманную политическую глупость…

До городка Хоши путешественники добрались уже в густых сумерках. Вдоль длинной улицы стояли одинаковые аккуратные низкие домики с ухоженными садами.

Быстрый переход