Очень скоро собаки собрались вокруг ее колен, требуя добавки.
Флэйм, сидевшая справа от брата, подняла голову.
– Нам следует готовиться к нападению, Диллон?
– Да. Я разошлю дозоры во все близлежащие города и деревни с приказом следить, не появятся ли англичане. В случае опасности женщины и дети немедленно соберутся сюда, под защиту стен моей крепости. Надеюсь, ты поможешь мистрис Маккэллум приготовить для них еду и постели.
Лицо девушки вытянулось.
– Еда и постели, – фыркнула она. – Занятие, достойное судомоек. Лучше я буду работать с Деревенскими жителями, натачивая клинки и собирая оружие. Или поведу охотников за дичью.
– Каждое занятие благородно по-своему, – с улыбкой откликнулся Диллон. – У мистрис Маккэллум не хватит сил в одиночку подготовиться к подобному нашествию деревенских жителей. Ей нужна твоя помощь, Флэйм.
Девушка надулась.
– И почему только я родилась женщиной? На долю мужчин выпадают все приключения, а женщины должны прятаться за запертыми дверями, трясясь от страха, и успокаивать ревущих младенцев.
– Да… – проговорил Диллон. – Действительно, почему? Если бы ты родилась мужчиной, возможно, томилась бы сейчас в подземелье у англичан, вместо того чтобы хныкать.
Девушка уставилась в стол, чувствуя справедливость этого выговора. Губы ее задрожали.
– Прости меня, Диллон. Я не хотела быть такой неблагодарной.
– Я знаю, девочка. – Он положил на ее руку большую ладонь и сжал ее. – Но сейчас, что бы мы ни делали, мы делаем это для Саттона и Шо. От нас зависят их жизни. И даже труд ничтожнейшей из судомоек достоин называться подвигом.
Леонора наблюдала, как брат с сестрой пожали друг другу руки.
– Кэмюс и Грэм согласились отправиться по городам и деревням собирать ополчение, – объявил Диллон всем остальным.
– К тому времени, как мы вернемся, – ответил Кэмюс, – у нас будет войско, достаточно большое для того, чтобы завоевать всю Англию.
Леонора заметила, как заулыбались служанки, обнимая двоих молодых людей, наполняя их тарелки и следя за тем, чтобы их кубки не оставались пустыми. На Кэмюса и Грэма смотрели как на героев, хотя пока что они ровным счетом ничего не сделали. Девушка стиснула зубы и сжала руки на коленях. В зале неожиданно стало весело, как на празднике, словно поход на англичан казался горцам увеселительной прогулкой по лугу.
Диллон посмотрел на Леонору.
– Вы не голодны? – Нет.
– Понимаю. Это все от разговоров о войне против вашей страны.
Она вздернула подбородок.
– Война не пугает меня. Если она необходима для моего спасения, пусть будет война. Кроме того, всем отлично известно, что наши английские воины числом во много раз превосходят ваших горцев.
Он понял, что эта похвальба должна лишь подбодрить ее унылое настроение, а потому не поддался на такой вызов.
– Я не позволю, чтобы вы вернулись к отцу ослабевшей или больной. – Он поманил служанку с подносом, взял с него несколько кусков мяса и положил их перед девушкой. – Ешьте! – резко приказал он.
Скрипнув зубами, она прошептала:
– Это невозможно есть.
Видя, как оживились собравшиеся вокруг нее собаки, он пробурчал:
– А вот собаки, кажется, с вами не согласны.
– Да. Эта еда годится лишь для собак, которым посчастливилось сохранить острые зубы. – Она бросила мясо под стол, и собаки кинулись в драку, стремясь овладеть подачкой.
Глаза Диллона сузились.
– Поступайте, как вам угодно, миледи. Но больше никакой еды до полуденной трапезы у нас не подают. |