Изменить размер шрифта - +

– Ничего, девочка, такова наша женская доля, – утешила ее королева, – ты справишься, как справлялись многие до тебя. Я тоже потеряла свою первую любовь совсем еще девчонкой – его убили у меня на глазах, чтобы отдать меня замуж за того, кто не был мне мил.

 

Она наклонилась и потрепала Наду по плечу.

– Спасибо вам, мадам. – Девушка взяла себя в руки и постаралась больше не плакать. – Я еще немного побуду здесь и уйду к своим воинам. Они ждут меня вместе с воинами кузины, чтобы сопроводить нас домой, на север.

– Вот и хорошо, дитя мое, – проговорила королева, – поезжай домой и постарайся стать счастливой. Ты же понимаешь, что эта встреча была случайной и повториться она не может. Король не принадлежит себе, им управляют обязанности перед троном и страной. И у него есть законная королева. Пусть они редко бывают вместе, но она имеет на него все права. А у тебя, девочка, нет никаких. Мне тяжело это говорить тебе, но такова жизнь. Она не всегда к нам ласкова, увы. И ты поступишь мудро, если найдешь себе достойного супруга, родишь ему детей и посвятишь им жизнь.

Королева поднялась и двинулась к выходу. Нада проводила ее до двери и снова присела в глубоком реверансе, приложившись губами к ее руке. Но королева подняла ее, неожиданно поцеловала в лоб и, не сказав больше ни слова, вышла. Нада осталась у двери, пораженная всем, что только что произошло. Вошла Нэнси, отвела ее к постели, уложила и бережно укрыла. Госпоже нужно было отдохнуть. Слишком много всего случилось за последние два дня.

Прошло часа два, и в замке поднялся шум и переполох. Нада проснулась и, крайне взволнованная, кинулась к окну. Картина, которую она увидела, показалась ей сном – в гавань вновь входили отплывшие вчера корабли, заполняя ее парусами и толпящимися на берегу людьми. Еще через час король спешно вошел в свои покои и бросился в комнату Нады. Она стояла у окна ни жива ни мертва.

– Ты еще здесь, моя фея, – обрадованно произнес Ричард, – благодарение Господу, ты не уехала. А нас загнала обратно непогода. Видишь, моя любовь, даже море не пожелало разлучить нас так рано, и я вернулся к тебе.

Нада сделала шаг ему навстречу и упала на широкую грудь короля, рыдая от счастья. Он успокаивал ее, целовал, и закончилось все тем, что они оказались обнаженными в постели и любили друг друга так яростно, так страстно, что совсем лишились сил. Уснули они только под утро, крайне утомленные и бесконечно счастливые.

Судьба подарила влюбленному королю и его нежной подруге еще несколько дней счастья, бесценного для них обоих. Оба старались не думать о скорой разлуке и наслаждались друг другом, не щадя сил. Но время шло, море успокоилось, и королевский флот вновь вышел из гавани Портсмута и направился в Нормандию. На этот раз все прошло гладко.

Нада собрала свои вещи, распрощалась с заботливой Нэнси, подарив ей напоследок хорошенькое золотое колечко, и отправилась в домик, где ее ждали кузина и сопровождавшие их воины. Дебора была рада снова видеть Наду, но, заметив ее припухшие от слез глаза, не стала приставать с вопросами, благоразумно отложив их на более спокойное время. Отряд их заметно уменьшился, и это немного тревожило молодую женщину. Почему-то теперь ей было страшно здесь, на юге, среди чужих людей.

Вечером, накануне дня отъезда, когда все уже было собрано и подготовлено к дальнему пути, сэр Хэмфри Стэнтон очень удивил Дебору.

– Вы позволите мне, леди Дебора, сопроводить вас до самого Уинстона? – смущенно обратился он к дочери графа Хьюберта. – Все-таки ваш отряд значительно поредел после отправки наших храбрых рыцарей на континент, и это может быть опасным для вас и леди Лорэл. У меня дюжина сильных воинов, и они смогут хорошо вас защитить, если потребуется. Да и я сам рыцарь с немалым опытом, как-никак, а за вас, леди, готов в огонь и в воду.

Быстрый переход