|
Своего предшественника сменил после аскуда, ритуальной дуэли за первенство. У нас это не редкость. Члены картеля называют своего главаря Жук. Не все, конечно, только серьёзные воротилы. Для всякой мелочи он — господин Йен-Со. Он редко появляется за стенами замка, хотя раньше выходил, по крайней мере, дважды в неделю. Поговаривают, что он болен, но я в это не верю.
— Это он сделал тебе предложение поучаствовать в контрабанде пыли? — перебил Эл.
Ишибок усмехнулся.
— Конечно, нет. Чжоу слишком большая шишка для этого. Меня нашёл один из членов картеля.
— Почему выбрали тебя?
— Я занимаюсь законной торговлей. И у меня три собственных корабля. Думаю, это сыграло роль.
Глава 27
Мужчина и девушка, следившие за чужеземцем и капитаном, заказали рис с мелко рубленым мясом и острой подливкой. Они тихо разговаривали, пока мужчина не почувствовал, что по его ноге взбирается посланный на разведку зверёк. Тогда он отложил ложку и незаметно для окружающих пересадил шпиона к себе на плечо так, чтобы того скрывал просторный капюшон. Девушка застыла, вопросительно глядя на своего спутника, который сидел, внимательно слушая то, что говорил ему на ухо зверёк. Лицо мужчины постепенно мрачнело, и девушка невольно бросила тревожный взгляд в сторону чужеземца и капитана. Чем же их разговор так расстроил босса?
Наконец мужчина кивнул, и одежда на его плече зашевелилась — зверёк заползал в один из внутренних карманов плаща. Взглянув в лицо девушке и заметив её нетерпеливо-вопросительное выражение, мужчина подался вперёд и тихо заговорил:
— Слушай внимательно, Нариэда. Этот человек — наёмник, как мы и думали. Слизняк Ишибок рассказал ему много того, о чём следовало помалкивать. И будь Ишибок разумным человеком, а не жадной тварью, он бы так и сделал.
— Так надо наказать мерзавца! — ответила девушка, воспользовавшись паузой.
— Разумеется, он умрёт, но в своё время. Подобные поступки не прощаются. Мы покажем всем пример, что случается, когда кто-то идёт против нас. Но сейчас есть дело поважнее — нужно заняться чужаком. Он куда опасней, чем болван Ишибок.
— Что я должна предпринять? — спросила девушка с готовностью.
— Придётся заманить его в ловушку. Ты возьмёшь это на себя.
Девушка кивнула. Она ждала подобного. И не имела ничего против того, чтобы поучаствовать в уничтожении врага клана.
— Разыграем сцену семь? — спросила она.
Подумав немного, мужчина покачал головой.
— Нет, лучше двенадцать.
— Хорошо, — девушка бросила быстрый взгляд на столик, за которым сидели Эл с Ишибоком. — Надеюсь, он маг не слишком сильный. Иначе легко раскусит обман. У колдунов здорово развита интуиция.
— Это наёмник. Едва ли он действительно хорош в волшебстве. Скорее уж, нахватался по верхам.
Девушка кивнула, соглашаясь. Она придерживалась того же мнения. Разве станет сильный маг таскаться по земле в поисках работы? К настоящим колдунам люди сами приходят.
— Уверен, перед тобой никто не устоит, — проговорил мужчина, ухмыльнувшись.
— Согласна, — Нариэда польщённо улыбнулась.
— Но будь осторожна. Едва ли он станет миндальничать с девушкой, если заподозрит неладное.
— Я ко всему готова, — девушка украдкой продемонстритовала под столом узкий длинный кинжал.
Мужчина усмехнулся.
— Так я и не понял, где ты его прячешь, — сказал он.
Девушка игриво подмигнула.
— И не надо!
— Ладно, — мужчина посерьёзнел. |