Она бросила на Дерека быстрый взгляд — чего доброго, он еще сболтнет, сколько ей лет! Протянув руку, она быстро сказала:
— Здравствуйте. Вы приехали к Дереку в гости?
Ей очень хотелось услышать его голос. Ответное рукопожатие было крепким.
— Ненадолго.
Он стоял, глядя на нее сверху вниз, не делая никаких попыток поддержать беседу.
— Вы голландец? — спросила Беатрис, чтобы хоть что-то сказать. — Вы хорошо знаете Англию?
— Я приезжаю сюда довольно часто. Эта часть страны мне очень нравится.
Беатрис кивнула, от всего сердца желая, чтобы Дерек и ее отец прекратили болтать и включились в общий разговор.
— Как жаль, что условности не дают нам прямо сказать то, что мы хотим, а заставляют вести светскую беседу.
Голос у него был низкий, а по-английски он говорил безупречно, с едва заметным акцентом.
Она смотрела на него растерянно, не находя слов для ответа, потом резковато сказала:
— Не всегда можно говорить то, что хочешь, но я думаю, вам это нравится.
Гиз улыбнулся. Странно, но от этой улыбки она почувствовала себя ужасно глупой.
— Действительно, мне это нравится, и должен вас предупредить, что время от времени я именно так и поступаю, — он сделал паузу, — высказываюсь откровенно.
— Тогда мне жаль тех, кому приходится вас слушать, — огрызнулась Беатрис. — Извините меня, я бы хотела еще кое с кем поговорить.
Она ушла. Гиз посмотрел ей вслед, а потом присоединился к беседе ее отца и своего друга.
Беатрис знала всех присутствующих. Переходя от группы к группе, она беспечно болтала, но подспудно все время думала, что ей нужно все-таки найти этого человека и извиниться за свою грубость.
Отец с матерью уже собирались уходить, когда она, наконец, заметила его разговаривающим с преподобным мистером Перкинсоном. Беатрис медленно направилась к ним, твердо, намереваясь покончить с этим делом, так как вряд ли они еще когда-либо встретятся вновь.
Священник заметил ее первым.
— Беатрис, я хотел поговорить с тобой. Зайди завтра утром ко мне домой, хорошо? — Он, как бы извиняясь, посмотрел на Гиза. — Вы сами понимаете — Рождество очень хлопотное время. — Священник протянул ему руку. — Рад был познакомиться с вами. И надеюсь, что мы еще увидимся. — Он с улыбкой взглянул на Беатрис. — Я оставляю вас в надежных руках. Беатрис — замечательная девушка. — Священник быстро вышел из дома, не подозревая, какой эффект произвели его слова.
Гиз ван дер Икерк приподнял бровь.
— Рад слышать это. Но, должен признаться, я удивлен.
У Беатрис перехватило дыхание от гнева.
— Так мне и надо, — ответила она резко. — Я пришла извиниться за грубость, но теперь передумала.
— Ну, что вы, зачем? — поддразнил он ее. — У вас в Англии есть хорошее выражение: «Сорвать на ком-нибудь зло». Очень удачное. Оно мне всегда нравилось. Кроме того, раздражение вам к лицу. Умоляю вас, даже не думайте об извинениях.
— Отлично! Я рада, что мы больше не встретимся с вами: как-то мы сразу не поладили. |