Сидовски приблизился к автомобилю и остановился в нескольких шагах от него. Видимо, он понимал, что от него несет дешевым виски и не хотел этим отпугнуть собеседника.
– Привет, Буч! – шагнул к нему Лем. – Ты что-то хотел мне сообщить?
– Да, – отозвался тот. – И ты сам знаешь, что.
– А откуда ты узнал про вторую установку?
– Случайно услышал треп в баре. Какие-то бандиты, судя по их виду, бахвалились друг перед другом и не соизволили обратить на меня внимания. Видно, думали, что я настолько пьян, что не в состоянии ничего соображать. Но не тут-то было. Лем, за эту информацию мне даже не надо никаких денег.
– Почему же, Буч? – удивленно спросил Пэрриш.
– У меня тоже есть гордость. Дай знать «патриотам» о том, где находятся ракеты, и пусть они раздолбают этих подонков в хвост и в гриву. Для меня самой лучшей платой будет то, что я услышу об этом в программе новостей. Договорились?
– Хорошо, я постараюсь выйти на них, – туманно проговорил Лем, так как не хотел, чтобы Сидовски знал, что он напрямую связан с «Патриотами». Мало ли чего он мог кому-нибудь разболтать по пьяной лавочке. – Ну и где же установка?
Сидовски подошел вплотную к нему и дохнул перегаром. Лем закашлялся и хотел отвернуться, но боялся невольно обидеть этим Буча.
– Только чтобы эта информация точно дошла до «Патриотов». Пусть они отомстят проклятым террористам.
– Ладно, я ведь тебе уже пообещал, – кивнул Пэрриш.
– В северном аэропорту, – заговорщицки прошептал Сидовски.
– В каком таком северном? – не мог сразу сообразить Лем.
Буч улыбнулся и потер щетину на подбородке.
– В Кэмп Форт Филд, в каком же еще! Который к северу от Метроу.
– А-а-а, – протянул Пэрриш, – теперь понятно.
Он отпустил, наконец, рукоятку пистолета в кармане и стал рыться в поисках бумажника.
– Ты что, – заметил его движение Сидовски, – забыл, что я тебе сказал насчет денег?
– Ну хорошо, – Лем вынул руку из кармана. – Буч, я перед тобой в долгу.
– Да ладно тебе, – бросил тот. – Угости лучше сигареткой…
И Пэрриш снова закопошился в карманах.
– …Девятнадцать, четыре, семьдесят три, двадцать два, сто пять, шестьдесят два, четыре, девятнадцать…
Холден посмотрел на разложенную на столе карту штата. Как сказал Митч, нечетные числа, следующие в определенном порядке, означали широту в градусах, четные – долготу. Остальные числа были буквенным кодом. Зашифрованными оказались все более-менее большие города. «Патриоты» намеревались расшифровать буквы и получить их названия.
Вот числа закончились.
– Ну что там? Есть? – раздался голос Даймонда.
– Есть, – взяла Рози микрофон. – Спасибо, Митч.
– Не за что. Конец связи.
И Дэвид принялся за расшифровку названий городов, в которых террористы готовили проведение терактов.
– Мистер Керни, объясните нам, чем именно вы занимаетесь в канадской полиции?
Камински не понравился Джеффри с самого начала, поэтому он решил немного над ним поиздеваться.
– Хорошо, – кивнул он и пристально посмотрел на собеседников, – только пообещайте, что то, что я вам расскажу, останется строго между нами.
– Ладно, обещаем, – посерьезнел Камински.
– Так вот, – понизил голос Керни. |