Королевство Андаро вот — вот должно было распахнуть перед нами свои не слишком гостеприимные объятия.
Лошадей вместе с дилижансом оставили на попечение владельца гостиницы, где нам предстояло провести ночь. С полным, лысоватым мужчиной общалась Оливия, и, насколько я расслышал, все имущество отдавалось на ответственное хранение, а если владелец дилижанса не появится через месяц, то с лошадьми и повозкой могут делать, что захотят — хоть продать, хоть самим пользоваться.
— Не пора ли обсудить наши дальнейшие действия? — спросил я аристократку, когда она завершила разговор.
— Ждите меня через час в вашем номере, — ответила женщина.
Наконец — то. За время пути я не раз пытался поднять этот вопрос, но Оливия хранила молчание. Подобная таинственность сильно напрягала, понятно, что женщина нам особо не доверяет, но зачем тогда наняла?
О том, что делать в королевстве Андаро, мы с Маркусом конечно же рассуждали. С учетом имевшихся у нас данных, нетрудно было догадаться, что Оливия собирается отправиться к мятежникам. От этого и играли. Пробраться на территорию королевства можно было несколькими путями: в составе торгового каравана, по железной дороге, или тайно, перебравшись через реку. Каждый из вариантов имел свои недостатки: железная дорога не устраивала Оливию, торговые караваны жестко досматривали на таможне, а перебраться через границу без лишних глаз мешала река, Маркус плавать так и не научился.
Помимо этого, в самом королевстве, где совсем недавно бушевал мятеж, было очень неспокойно. Часть дворян, примкнувшая к восстанию, после разгрома от королевских войск укрылась в лесах, и теперь их усиленно пытались выследить и уничтожить поисковые отряды. Да и в целом, путешествовать по стране было крайне небезопасно. В связи с этим мы и строили примерные планы передвижения.
Ровно в назначенное время дверь нашего номера отворилась и внутрь вошли обе женщины. Оливия без своей служанки не делала и шага. Усевшись на одной из кроватей, аристократка произнесла:
— Идельбург — конечная точка нашего маршрута.
— Последний крупный город, который удерживают мятежники, — произнес Маркус, — что вас туда тянет?
— Это не ваше дело, господин Лоренсон. Вы получили задаток, смею заметить, очень крупный.
— Никто не отказывается от дела, — сказал я, — но нам надо понимать, к чему быть готовыми. Мы конечно отыскали карту королевства Андаро, но маршрут движения нужно обговорить прямо сейчас.
— Маршрут выбирайте на ваше усмотрение. Главное — мы не должны попасться в руки властям, поэтому заезжать в города крайне нежелательно, как и двигаться по крупным дорогам — нас могут задержать патрули.
— Хорошо, но в таком случае я хочу, чтобы вы приняли некоторые моменты. Будем считать, что мы — военный отряд в тылу врага. Я — командир, Маркус — мой зам, вы — подчиненные. Все наши приказы выполняются четко и без возражений.
— Вообще все? — внезапно спросила Николь, озорно улыбнувшись.
Я с недоумением уставился на нее. Обычно служанкам не позволялось вот так просто встревать в разговор, однако у Оливии с ее напарницей, видимо были особые отношения, так как аристократка не стала одергивать девушку.
— Все наши приказы будут касаться вашей безопасности, так что да. Все. Если надо будет лечь в грязь — ложитесь, если придется бежать — вы знаете, что делать. Оливия, как у вас с боевой магией?
— Никак. В моей семье не принято учить женщин этому разделу искусства.
— Понятно, но хотя бы щиты вы умеете ставить?
— Да, — после некоторой заминки произнесла Оливия.
— Отлично. Дальше, имеются ли у вас практичные наряды? В платьях по лесам особо не походишь. |