Изменить размер шрифта - +
Сердце ее сжималось, невыносимо было видеть этого красивого мужчину в белых брюках и в шелковой белой рубашке таким отчужденным. Почему она сразу не сказала ему в спальне все, что собиралась сказать, вместо того чтобы бросаться на него как сексуальная маньячка, в которую, по его мнению, она превратилась? Да потому, что тянет ее к нему как магнитом, слишком сильно она любит его и соскучилась за два дня, ответила себе Мишель, принимая у Филиппа бокал. Она пошла на поводу у собственных инстинктов, и они завели ее не туда. Лучше она использовала бы то короткое время, что они были одни, на прямой разговор. Правда, она не могла предвидеть, что как снег на голову появится свекровь. Мишель видела, как смягчились черты ее сурового лица во время разговора с сыном.

— Верно, я не была здесь со дня смерти твоего отца. Не хотелось будить воспоминания. Помнишь, как мы обычно проводили здесь время летом? Мы были втроем: ты, твой отец и я. Вы участвовали в традиционных конных соревнованиях, и я болела за вас. А наши пикники на берегу залива и дальние прогулки… Как мы были счастливы тогда! А после смерти Артура все изменилось. — Луэллин пригубила вермут и улыбнулась Филиппу. — Возможно, если ты подаришь мне внуков, я снова смогу быть счастлива здесь.

Опять за свое, подумала Мишель, украдкой выливая содержимое бокала в ближайший цветочный горшок. Психологическое давление. Видимо, не одна она подвергалась этому давлению, Филиппу, похоже, стало доставаться с момента достижения им половой зрелости.

К счастью, вошла Эми и стала накрывать на стол.

Луэллин мгновенно сменила тему:

— Я направлялась в Батон-Руж, там закончили внутреннюю отделку нашего дома. Хотела убедиться, что все сделано точно так, как было обговорено. Меня привез Майк. Эми, надеюсь, вы о нем позаботитесь. Но я решила вначале заехать сюда, чтобы сообщить последнюю новость. — В голосе ее было столько интригующей значительности, что Филипп невольно улыбнулся. Луэллин поднялась с кресла и направилась к столу.

— Что же это за новость такая? — довольно небрежно спросил Филипп.

Мишель тоже пересела к столу, надеясь, что новость свекрови не коснется их с Филиппом. Она и без того чувствовала себя несчастной, потому что Филипп ни разу не взглянул в ее сторону с того момента, как вошел в комнату.

— Понимаю, что новость огорчит тебя. — Луэллин щедрой рукой положила себе на тарелку рыбу в соусе, салат из помидоров, поджаренный красный перец. — Зная, как вы были близки… всегда, я не хотела, чтобы ты узнал об этом из газет. Беатрис обручилась и готовится к свадьбе.

— А почему меня это должно огорчить? — мягко спросил Филипп таким тоном, словно разговаривал с ребенком.

Но по его лицу Мишель поняла, что это известие вызвало у него чувство облегчения. Теперь у него одной заботой меньше. И затея с договором чудесным образом обернулась неделями счастья, давая надежду на нормальную семейную жизнь. Состоится ли она? Господи, помоги! Она сцепила руки и мысленно вознесла молитву, краем уха слушая, что говорит Луэллин.

— Беатрис очаровательная девушка. Твои тетушки и я всегда надеялись, что…

— Я знаю, на что вы надеялись, — прервал ее Филипп, отламывая горбушку хрустящего хлеба и макая ее в соус. — По-моему, тебе известно, я не потерплю больше вмешательства в мои личные дела. Не вздумайте подсунуть мне кого-нибудь еще, после того как отпала кандидатура Беатрис. Я запрещаю.

Тревожное предчувствие охватило Мишель. Почему он не напомнил своей матери, что у него уже есть жена? Которая сидит с ними за одним столом! Почему они оба делают вид, будто ее здесь нет? Ну ладно Луэллин, она всегда полагала, что с Мишель можно не считаться. Но Филипп?! Такое впечатление, что ему неприятно вспоминать о ее присутствии.

Быстрый переход