Изменить размер шрифта - +

– Разве синьорина не знает, Ник, что ты…

– Успокойся, Анджело, – приказал Ник, – мисс Нив абсолютно права. Я негодяй, превративший весь мир в позолоченную игрушку, с которой теперь и забавляюсь. У меня мишурные идеалы, а все мои мечты непристойные. Видишь ли, кузен, за этим холодным очаровательным лицом находятся трезвые британские мозги. Британцы, Анджело, не похожи на итальянцев, они дети своего холодного арктического климата и с подозрением относятся к солнцу. Очаровательная нация, mio, но к ним так же трудно подобраться, как и к их любимому цветку – розе. Дотронься до него – и тут же нарвешься на шипы, которые охраняют розу от чужаков. Жесткие, неестественные, равнодушные люди… воины и писатели, адвокаты и судьи, строители и банкиры. Но любовники? Нет! Они не верят в любовь и ищут в браке не страсть, а партнерство для облегчения существования.

– Неужели? – Делла бросила на него испепеляющий взгляд. – Может, вы и эксперт в том, как волочиться за женщинами, но не пытайтесь судить моих соотечественников и их образ жизни. Наша верность никогда не оспаривалась – а вы, как итальянец, можете похвастаться этим?

– Нет, – растягивая слова, произнес Ник, – ведь я был всего лишь bambino в те времена, о которых вы говорите. Я не подвергаю сомнениям британскую смелость или справедливость. Я просто удивляюсь, как это Британии до сих пор удается производить таких пуритан, как вы, для которых само упоминание о страсти подобно удару хлыста по гладкой шкуре молодой кобылки. Но у роз корни находятся в земле, синьорина. Жизнь такая и есть – земная, страстная и жестокая. Даже очень жестокая по отношению к тем женщинам, которые строят для себя ледяные дворцы, чтобы их не касалась мужская рука. Вам нужен мужчина, способный вас растопить!

– Ваша самонадеянность даже превосходит мои ожидания, если вы считаете, что именно вы призваны меня растопить, – заметила она.

– А вы полагаете, что мне это не под силу? – Он наклонился к ней через стол. Его глаза были темными как ночь, но в их глубине мерцал крохотный дерзкий огонек. – Я предупреждаю вас, что вам не стоит быть так непоколебимо уверенной в своей добродетельности, Долли Нив. Итальянцы не такие цивилизованные и, следовательно, не такие вежливые, когда дело касается маленьких пуританских девочек, которые скорее блистают остроумием, чем умом. Я думаю, что мне даже доставит удовольствие наполнить теплом ваши ледяные глаза. Когда вы сердитесь, они напоминают зеленые сапфиры.

– Приберегите эти комплименты для ваших ослепительных разведенных дам и светских подруг, так как они говорят на одном с вами языке, Ник, и разделяют вашу философию. Они тоже считают, что брать гораздо приятнее, чем давать; что забавнее быть дурным, чем хорошим. – С этими словами Делла встала и отбросила салфетку. – Со мной вас ожидает скучный день, синьор, так что я, пожалуй, найду гондолу и вернусь на корабль.

– Скучный? – Он внезапно откинулся на стул и рассмеялся гортанным смехом. – Разве она не забавна, Анджело? Лицо холодного ангела, язык мегеры и скромность Мадонны. У нее также, если верить критикам, голос как у невинного мальчика из хора. Если такая женщина может наскучить мужчине, значит, он действительно слишком требователен – или же просто мертв.

– Вы слишком требовательны, Ник, и далеко не мертвы. – Еще одна секунда – и чувство юмора могло ее подвести, поэтому она повернулась к Анджело: – Я думаю, мне лучше уйти, синьор. Завтрак был замечательный, но ваш кузен не хочет верить, что существуют женщины, которые отправляются в круизы по причинам, совсем не связанным с жаждой быть обольщенными. Будьте так любезны, подзовите для меня гондолу.

Быстрый переход