Но ему чертовски хотелось оказаться где-нибудь в другом месте, за много миль отсюда.
Джексона чуть не затошнило от страха. Наверное, никогда он не сможет спокойно относиться к электронному вою и мигающим огонькам полицейских машин.
На него нахлынули воспоминания. Плохие, тяжкие воспоминания. Они всегда пробуждались в нем, стоило услышать эти отвратительные прерывистые звуки. По телу поползли мурашки. На всякий случай он взглянул на пьяного водителя: тот постепенно приходил в себя.
Ребекка уже вышла на улицу и стояла в нескольких ярдах от двери в контору. Когда полицейская машина свернула на подъездную дорожку, она с облегчением перевела дыхание. Ее по-прежнему била нервная дрожь.
— Сюда! — крикнула Ребекка и помахала рукой, чтобы привлечь внимание копов.
Из машины вылезли двое мужчин в форме. Они приостановились, внимательно разглядывая взволнованную женщину и парней, которые возились около грузовика.
Ребекка сразу почувствовала что-то странное в поведении одного из полицейских — того, что был повыше ростом. Он вдруг нахмурился и как-то слишком уж пристально посмотрел на Джексона и Вэйли. Потом послал к грузовику напарника, а сам подошел к Ребекке:
— Мэм… я офицер полиции Вэйн. Это вы сообщили о нападении?
Ребекка мгновенно забыла о всех своих подозрениях. Ей нужно было рассказать о том, что произошло полчаса назад. Казалось бы, чего проще? Но она снова задрожала и занервничала.
— Ну, все ушли, а я осталась ждать, пока привезут азалии… а шофер оказался пьяным, — объясняла Ребекка, сбиваясь и путаясь. — Я начала разговаривать с ним, и он схватил меня…
Тут ее голос пресекся: ведь именно с этого момента у нее в голове все помутилось.
Ребекка передернула плечами, словно стряхивая с себя отвратительные воспоминания, и попыталась собраться с мыслями. В волнении она упустила несколько важных деталей. В результате у полицейского складывалось совершенно неправильное представление о случившемся.
— Вдохните поглубже, мэм, — посоветовал ей Вэйн.
Ребекка кивнула и обхватила себя руками, потому что не знала, куда их деть. Сцена нападения была настолько безобразной, что Ребекка пропустила ее и сразу заговорила о Джексоне:
— Джексон появился невесть откуда… я понятия не имела, что он вернулся… я ничего не слыхала. Я только знаю, что если бы…
При этих словах Вэйн дернулся и, не дослушав, быстро зашагал к грузовику. Ребекка сразу поняла, что сказала что-то не так, а когда полицейский подошел к Джексону, ее охватила настоящая паника.
— Майлс! — крикнул Вэйн, указывая на Джексона. — Надень-ка наручники на этого здоровяка!
У Джексона упало сердце. Правда, он предполагал возможность чего-то подобного, но, как только на его запястье защелкнулся стальной браслет, чуть было не рванулся бежать. «Господи, не надо! Это не должно повториться!»
Увидев, что происходит, Ребекка стремглав бросилась на выручку.
— Это не он! — завопила она. — Постойте! Вы совсем не того арестовали!
— Не думаю, леди, — самоуверенно заявил Вэйн. — Вы хоть знаете, кто этот парень?
От злости в глазах Ребекки сверкнули зеленые искры. Она запыхалась и довольно невнятно произносила слова, но с такой силой отпихнула полицейского, уже надевавшего на Джексона второй наручник, что в ее намерениях было трудно ошибиться.
— Разумеется, знаю! Этот человек спас мне жизнь! А теперь, может быть, вы снимете с него наручники и арестуете того, кто это заслужил?
Удивление — пожалуй, слабо сказано. Но изумленным копам не оставалось ничего другого, как подчиниться требованию Ребекки. |