Изменить размер шрифта - +
Резкий удар ладонью по горлу разорвал трахею, прервав крики боли, и страж, задыхаясь, рухнул на пол.

Офицер в панике схватил мачете и замахнулся опасным лезвием на мистера Грея. С молниеносными рефлексами мистер Грей пригнулся и нажал на металлическую бляху ремня. Выскочило скрытое лезвие. Офицер не успел замахнуться еще раз, убийца прыгнул на стол и вонзил лезвие в горло мужчины. Глаза офицера выкатились от боли и шока. Мачете со стуком упал на пол, сигарета вывалилась из скривившихся губ мужчины. Он истекал кровью, ведь была задета сонная артерия. Офицер рухнул в грязь у ног мистера Грея.

Не прошло и десяти секунд, а мужчины были мертвы.

С удивительным спокойствием мистер Грей забрал бриллиант, паспорт, сумку, камеру, ключи, кошелек и деньги, что забрал офицер, включая и десять долларов в кармане стража. После этого он взял керосиновую лампу и разбил ее об пол. Масло разлилось по трупам, над которыми уже собирались мухи. Сигарета еще дымилась, и мистер Грей бросил ее на керосин. Тела загорелись. Никто не был свидетелем, и все решат, что на них напала какая-то банда хулиганов.

Комнату заполнил запах горящей плоти, мистер Грей собрался уходить. Но замер, открыл чернильницу и поставил печать в паспорт, после чего покинул горящее здание.

 

Глава 12

 

— Так ты телохранитель?

Коннор кивнул, смывая горький вкус таблеток от малярии глотком воды из бутылки.

Глаза Генри восторженно расширились, он откинулся на спинку кресла в салоне самолета.

— C’est trop cool!

Маленький, но роскошный самолет на восемь мест повернул налево, пока они летели над густыми джунглями к национальному парку Рувубу. Африканское солнце поблескивало золотом на крыльях самолета, небо было сапфирово-синим. Джунгли пульсировали жаром и жизнью. Коннор уже и не верил, что всего сутки назад был в холодном зимнем Уэльсе. Но после перелета в одиннадцать часов длиной из Хитроу он приземлился в жарком аэропорте Бужумбры, столицы Бурунди. Здесь он присоединился к семье Барбье в полете к домику на сафари.

Генри склонился вперед.

— А пистолет у тебя есть? — прошептал он как можно тише, чтобы родители на местах спереди не услышали.

Коннор громко рассмеялся, думая о проблемах, возникших бы в аэропортах, если бы ему было позволено носить с собой пистолет.

— Нет, — ответил он.

Генри нахмурился, не скрывая разочарования.

— И как ты будешь нас защищать?

— Видеть опасность и избегать ее.

— Mais que ferais-tu si tu ne peux pas l’éviter? — спросила Эмбер, облокотившись на спинку бежевого сидения самолета.

Коннор посмотрел на нее, сидевшую через узкий коридор. Она была красивее, чем на фото. Эмбер оказалась холодной, что разнилось с ее огненно-рыжими волосами. Она даже забыла, что он не может говорить на их языке, или намеренно вгоняла его в краску.

Устав из-за того, что не понимает французский, он пробормотал строки, что успел выучить по пути. Коннору хотелось бы использовать приложение с переводом, но телефон был выключен на время полета. Он ответил с виноватой улыбкой:

— П-прости. Что ты сказала?

— Я сказала, а если ты не сможешь избежать опасности? — повторила на английском с легким акцентом Эмбер.

— Тогда я применю О-О-С.

Она растерянно вскинула тонкие брови.

— О-О-С?

Коннор так привык к словечкам, что в команде Альфа использовались каждый день, что забыл, что другие не знают терминов.

— Это порядок действий, чтобы вас спасти. Сначала нужно оценить угрозу, какой бы она ни была: крик, выстрел, или что-то подозрительное. Потом нужно опередить опасность, загородив вас или расправившись с источником угрозы.

Быстрый переход