|
Господин гвардеец, его друг, — Джоана повернулась к Разику, — любезно согласился меня сопровождать.
Леди Алиса изумленно воззрилась на подругу:
— Джоана, ты ведь недавно чудом избежала гибели, отправившись за океан, а теперь вновь хочешь искушать судьбу, бросаясь в неведомые дикие земли?
— Ну, не такие уж они неведомые, — мягко возразила Джоана. — Насколько мне известно, лондонские купцы с недавних пор ежегодно ездят торговать в Россию, и не только в приморье, на окраины, но и в самую столицу.
— Полковник, — леди Алиса в растерянности обратила взор к мужу, ища у него поддержки, — ты слышал?! Джоана в одиночку отправляется на край света! В Вест-Индии ее хотя бы охраняла целая эскадра. Изволь немедленно отговорить эту юную наивную особу от такого сумасбродства!
— Но, дорогая, — возразил полковник, честный и прямой, как большинство старых служак. — Леди Джоана едет вовсе не одна, а в сопровождении этого храброго гвардейца! Скажите, господин офицер, — извините, что не знаю вашего чина, — сколько именно противников, я имею в виду негодяя Боуленского и его сообщников, билось против вас сегодня?
Разик пожал плечами:
— Что-то около дюжины. Честно говоря, я не считал.
— Ого! Надеюсь, вы расстреляли их из пистолей из-за укрытия?
— Нет, это был сабельный поединок.
— И вы один положили их всех?! Разик молча кивнул.
— Ты слышала, Алиса? — воскликнул потрясенный полковник. — Он заколол дюжину молодцов, каждый из которых в одиночку нагонял страх на всех окрестных джентльменов!
— Леди Алиса совершенно правильно сказала несколько минут назад, что боевой офицер не чета задире дуэлянту. Я — боевой офицер и привык сражаться с численно превосходящим неприятелем, а не куражиться над мирным населением, — спокойно произнес дружинник.
— Позволь тебе напомнить одну вещь, Алиса, — обратилась к подруге Джоана. — Пусть меня, как ты выразилась, в вест-индских морях охраняла целая эскадра, но спас от злодеев всего один человек: лейтенант Майк Русс. Теперь я должна спасти его. И его Друг, как вы уже, наверное, убедились, не даст меня в обиду.
Леди Алиса грустно вздохнула:
— Ну, что ж, ты всегда была такой. Доброй и нежной, но вместе с тем смелой и решительной, когда того требовали обстоятельства. Пожалуй, мы можем доверить тебя господину гвардейцу... Кстати, ты нам его так и не представила.
— У него сложное имя, — улыбнулась Джоана. — На слух я его запомнила, поскольку это имя часто повторял Майк, но вряд ли способна правильно произнести.
— Зовите меня Ричард, — Разик также улыбнулся широко и искренне.
Полковник убедился в том, что вероятный противник и в самом деле уничтожен, и отпустил эскадрон в казармы. Через час маленькая кавалькада из двух всадников и двух всадниц с одной вьючной лошадью, нагруженной багажом леди Джоаны, направилась в поместье бравого кавалерийского полковника, которое его жена, леди Алиса, гордо именовала замком. Он располагался всего в десятке миль от поместья Джоаны, как раз по дороге в Портсмут. Главное строение действительно имело форму маленького замка с башенками и рвом, но не имело никакого фортификационного значения. В его архитектуре просто отдавалась дань традициям старины. Впрочем, дом был вместительным, удобным и позволял гостеприимным хозяевам принимать в нем большое количество друзей, как офицеров кавалерийского полка, которые частенько обедали у своего горячо любимого командира, так и многочисленных родственников и знакомых из самых что ни на есть аристократических кругов английской знати.
Но в этот вечер в просторной и вместе с тем уютной столовой, выгодно отличавшейся от мрачных огромных трапезных настоящих древних замков, ужинали лишь четверо. |