Джэми может получить пулю.
Прескотт не ответил.
— Нет, — сказал Кавано.
— Но...
— Положите эту штуку на сиденье.
Прескотт уставился на него.
— Сделайте это. Оставьте ее в покое.
Прескотт положил баллончик на сиденье.
— По вине этой дряни я впервые в жизни узнал, что такое настоящий страх, — сказал Кавано. — Существует ли противоядие? — спросил он, стараясь произнести это совершенно нормальным тоном.
— Естественно. Иначе оружие могло бы подействовать на человека, его применившего, даже несмотря на задержку в двадцать секунд.
— Противоядие устраняет страх?
— Только тот, который вызван воздействием гормона.
— Дайте мне противоядие, — сказал Кавано.
— Не могу.
— Почему?
— Я не взял его с собой, — ответил Прескотт. — Кроме того, сейчас оно бы вам не помогло.
— Да что вы говорите?
— Вы все равно будете бояться за свою жену. Если любишь кого-то, всегда боишься, что с этим человеком что-нибудь случится. Благодарение судьбе, я избежал хоть этого источника страха. А вот вы сейчас узнаете кое-что.
— Узнаю, что?
— Что значит быть храбрым.
Сквозь деревья Кавано увидел светящиеся окна редко стоящих домов.
— Что это за поселок?
— Кармель-Хайлэндс. Несколько домов на краю утеса, обрывающегося в океан.
Справа Кавано увидел дорогу, ответвлявшуюся от основной, и свернул. Фары разогнали ночную темноту. Они проехали еще немного и остановились среди деревьев. Кавано выключил фары.
— Раньше нельзя было. Если бы мы ехали с погашенными фарами, нас мог остановить полицейский. Если бы он увидел ваше лицо...
Кавано взял в руку пластиковую ложку, зачерпнул смесь из миски и размазал окрасившийся в красный цвет кукурузный сироп по левой стороне лица Прескотта, от виска до угла рта, а потом нанес полосу на бритую голову. Выглядело, как приличная рана. На открытом воздухе смесь сразу же начала высыхать, создавая впечатление, что лицо Прескотта залито засохшей кровью.
Затем он снова включил фары и в свете, идущем от приборной доски, оценивающе посмотрел на свою работу.
— Выглядит достойно палаты «Скорой помощи».
— Но я чувствую запах кукурузного сиропа.
— Когда вы окажетесь настолько близко к Грейс, чтобы она смогла почувствовать запах, она уже будет мертва.
— Я хочу подстраховаться.
— В смысле?
— Сделайте это более правдоподобным.
— Не понимаю, о чем вы...
— Режьте, — сказал Прескотт.
— Что?
— Кожу на голове, там, где сбриты волосы. Раны в этой области очень хорошо кровоточат. Запах крови забьет кукурузный сироп.
— Боже, — только и смог произнести Кавано.
— Сделайте это.
Кавано взял в руки эмерсоновский нож. Прескотт вздрогнул.
Можно было только представить себе, какое самообладание ему потребовалось. Кавано сделал надрез длиной в пять сантиметров на лбу Прескотта. Потекла кровь.
Кавано вытер кровь с лезвия о лицо Прескотта, залитое смесью. Прескотт стал похож на ожившего мертвеца.
— Сложите руки вместе, — сказал Кавано.
Руки Прескотта дрожали. Кавано обмотал запястья гидроизоляционной лентой. Потом он аккуратно вставил лезвие ножа между ними и надрезал ленту с обеих сторон. На расстоянии лента будет выглядеть вполне надежно, но при необходимости Прескотт легко разорвет ее. |