Изменить размер шрифта - +

Герцог дочитал статью до конца, затем, вручив газету Бомону, сказал ему:

— Передайте Дюбушерону, чтобы завтра утром он привел ко мне этих джентльменов.

— Завтра? — спросил мистер Бомон.

— Сегодня мне будет некогда с ними встречаться, — сказал Герцог, — да и вам тоже.

Управляющий немного озадаченно посмотрел на него.

— Во-первых, — сказал герцог, поднимая щетки, — я хочу, чтобы вы отправились на улицу де ля Пэ и велели одному-двум лучшим портным немедленно привезти сюда самые лучшие платья самых маленьких размеров со шляпками в тон.

Глаза мистера Бомона расширились, но он промолчал, а герцог продолжал говорить:

— Покончив с этим, поезжайте, пожалуйста, в мэрию и узнайте, нельзя ли договориться о моей свадьбе на двенадцать часов.

— Свадьбе? — воскликнул мистер Бомон. От изумления его лицо приобрело совсем смешной вид.

— Насколько мне известно, гражданская регистрация во Франции обязательна, — сказал герцог, — а за ней последует небольшая церемония в церкви Британского посольства.

Мистер Бомон с трудом нашел нужные слова.

— Я должен поздравить вашу светлость, — сказал он, — вот это сюрприз!

Герцог задорно ему улыбнулся. Ему всегда нравилось удивлять своего управляющего; на этот раз сюрприз удался. Он положил щетки и обернулся.

— Торопитесь, Бомон.

— Мне придется поторопиться, — отвечал Бомон. — А вы, оказавшись на перепутье, все же приняли решение.

— И как вы считаете — правильное оно или не правильное? — спросил герцог.

— Может быть, я ошибаюсь, — улыбнулся мистер Бомон, — но мне показалось, что вы прислушались к голосу сердца, а это всегда верный советчик.

Герцог рассмеялся; в его смехе звучала почти детская радость.

— Именно так я и сделал. Мистер Бомон направился к выходу.

— Я передам все, что вы просили, Дюбушерону, а потом сразу поеду на улицу де ля Пэ.

— Вы мне понадобитесь как свидетель на моей свадьбе, — сказал герцог, — а больше никого не надо.

— Это большая честь для меня, — тихо сказал мистер Бомон.

Он уже открыл дверь, когда герцог остановил его:

— Бомон!

— Да, ваша светлость.

Герцог поднял письмо, лежавшее на туалетном столике.

— Если у вас сегодня останется время, — сказал он, — напишите черновик ответа премьер-министру.

Он бросил письмо, и оно, закрутившись, упало к ногам мистера Бомона. Тот нагнулся, чтобы поднять его, а герцог в это время сказал:

— Напишите Ее Величеству, что я горд оказанной мне честью предложить мою кандидатуру на пост вице-короля Ирландии и что я и моя жена постараемся сделать все для этой многострадальной страны.

Когда мистер Бомон уходил от герцога, на лице его появилась довольная улыбка, но герцог этого уже не видел.

Он подошел к окну, чтобы еще раз взглянуть на залитый солнцем сад.

Он думал, что только что прочитанная в «Ле Жур» статья делает все гораздо проще и легче не для него, а для Уны.

Он думал сейчас о ее счастье и понимал, что ее родственники — Дорсеты будут чрезвычайно рады приветствовать в ее лице герцогиню Уолстэнтон, да и семья ее матери тоже. Невероятно удачно, что все случилось именно сейчас.

Но что касается герцога, он мог думать только об одном — об Уне.

Он любил ее и был рад узнать о ее родственниках, хотя это было важно ей, а не ему. Он был бы счастлив, счастлив но, если бы провел свою жизнь в тиши, заботясь о ней, защищая ее„ делая все, чтобы она не чувствовала себя одинокой.

Быстрый переход