По всему было ясно, что он ожидал встретить подавленных и перепуганных до смерти научных работников.
– Нет, мое имя Ангус Маклин, – представился он с легким шотландским акцентом. – Доктор Маклин, если угодно. Я химик по профессии, но что касается данной подводной лодки, тут вы не ошиблись. Она представляет собой такое же совершенное творение человеческого гения, что и упомянутое вами судно.
– А мы все представляем собой героев романа Жюля Берна? – съязвила Гэмей.
Маклин в ответ вздохнул.
– Если бы все было так просто. Откровенно говоря, мне очень не хотелось бы пугать вас, – сказал он серьезно, – но ваша жизнь будет во многом зависеть от содержания нашего дальнейшего разговора. Убедительно прощу вас назвать свои имена и профессии. И ради всего святого, не надо врать. На этом судне нет специального помещения для арестованных.
Траут сразу же понял всю серьезность его предупреждения. Если на судне нет помещения для арестованных, значит, нет и самих арестованных. Он пристально вгляделся в голубые глаза Маклина и решил, что ему стоит доверять.
– Я Пол Траут, – начал он. – Это моя жена Гэмей. Мы с ней работаем на агентство НАПИ. А это Сэнди Джексон, она управляла нашим подводным аппаратом.
– В чем заключаются ваши научные интересы?
– Я специалист по геологии Мирового океана, а Гэмей и Сэнди – морские биологи.
Лицо Маклина растянулось в улыбке облегчения.
– Слава Богу, – тихо пробормотал он. – Значит, есть надежда.
– Возможно, теперь вы ответите мне на один вопрос, – осмелел Траут. – Почему вы захватили нас вместе с нашим подводным аппаратом?
Маклин ответил с грустной улыбкой:
– Лично я не имею к этому никакого отношения. Я здесь такой же пленник, как и вы.
– Не понимаю, – вырвалось у Сэнди.
– Не могу объяснить вам ничего сейчас, но заверяю – нам всем крупно повезло, что они могут использовать ваши профессиональные знания. Как и мне, они будут сохранять вам жизнь до тех пор, пока вы будете хоть как-то полезны…
– Кто это «они»? – осторожно поинтересовался Траут.
Маклин задумался и провел длинными серыми пальцами по седеющим волосам.
– Полагаю, вам лучше не знать. Это слишком опасно.
– Кем бы вы ни были, – решительно вмешалась Гэмей, – пожалуйста, передайте похитителям, что на поверхности нас ждет судно поддержки. Нас станут искать ера зу, как узнают о нашем исчезновении.
– Они сказали мне, что с этим не будет никаких проблем, и у меня нет никаких оснований не верить…
– Что это значит? – насторожился Траут.
– Не знаю, но абсолютно уверен, что наши… хозяева отличаются невиданной жестокостью и не остановятся ни перед чем ради достижения своих целей.
– А в чем, собственно, заключается их цель? – продолжала допытываться Гэмей.
Голубые глаза Маклина неожиданно потемнели.
– Знаете, есть вопросы, которые вам не следует задавать и на которые мне не следует отвечать. – Он встал со стула, а потом добавил: – Я должен доложить им о результатах допроса. – Он указал пальцем на светильники, а потом приложил его к губам, намекая на скрытые микрофоны. – Я скоро вернусь к вам с едой и напитками, а вам тем временем настоятельно рекомендую немного отдохнуть.
– Вы верите ему? – озабоченно спросила Сэнди, когда Маклин вышел из каюты.
– Его рассказ показался мне полным бредом, – заключила Гэмей. |