Изменить размер шрифта - +
Тогдашние мастера старались избегать выпуклого рельефа на военных шлемах, он должен был быть ровным, тщательно отшлифованным и к тому же удобным для обладателя, а это требовало дополнительных усилий. Скай взяла со стола нож для вскрытия конвертов, который напоминал по форме итальянский кинжал, и провела им по поверхности шлема. Несмотря на рельеф и гравировку, металл прекрасно выдержал нагрузку, не оставив ни малейшей царапины.

Она снова вернулась к определению типа стали. Ни одна, даже самая важная, деталь не помогает лучше определить различия в качестве вооружения, чем степень закаленности стали. Она постучала кончиками пальцев по верхней части шлема, и он издал чистый, как звон колокола, звук. Скай провела указательным пальцем по пятиконечной звезде, потом повернула шлем и посмотрела на этот рисунок с другой стороны. Он показался ей похожим на стреляющую звездочку. Она вдруг вспомнила, что когда-то видела древний меч из английской коллекции, который был изготовлен из метеоритного железа. Этот меч можно было заточить до остроты бритвы. А почему собственно говоря, из такого металла не могли сделать шлем? Она сделала пометку в блокноте, чтобы потом провести металлургический лабораторный анализ.

Потерев руками уставшие глаза, вздохнула, взяла телефонную трубку и быстро набрала номер. На другом конце послышался глубокий приятный мужской голос:

– Oui. Darnay Antiquités.

– Чарльз, это Скай Лабель.

– А, Скай! – Дарнье откровенно обрадовался. – Как дела, моя дорогая? Как твоя работа? Это правда, что ты недавно была в Альпах?

– Да, именно поэтому я и звоню тебе. Во время экспедиции я случайно наткнулась на какой-то древний шлем. Он совершенно необычный, и я бы хотела, чтобы ты взглянул на него. Он поставил меня в тупик.

– А что же твой замечательный компьютер? – не без иронии спросил Дарнье.

Дарнье и Скай давно уже спорили друг с другом относительно использования в работе новейшей компьютерной техники. Он считал, что практический опыт работы с артефактами гораздо более важен, чем все эти новомодные базы данных, она же настаивала на том, что современная техника позволяет экономить массу времени.

– С моим компьютером все в порядке, – ответила она с нарочитым возмущением. – Но в банке данных ничего подобного нет, как нет, впрочем, и во всех справочниках, которые я просмотрела. Никак не могу найти хоть что-нибудь, отдаленно напоминающее эту вещь.

– Ты меня заинтриговала. – Дарнье был хорошо знаком с библиотекой Скай и считал ее лучшим собранием книг по данной теме. – Ну что ж, с удовольствием взгляну на твой шлем. Подъезжай прямо сейчас, если хочешь.

– Bien. Сейчас приеду.

Она быстро завернула шлем в наволочку от подушки, сунула его в фирменный пакет и направилась к ближайшей станции метро. Магазин Дарнье находился на правом берегу реки, в конце узкой улочки, рядом с булочной, откуда исходил приятный аромат свежего хлеба. На двери магазина мелкими позолоченными буквами было написано: «Антиквариат». За стеклом витрины были разложены пыльные рога, старинные пистоли и несколько покрытых ржавчиной средневековых мечей. Разумеется, этот набор предметов не мог привлечь внимание покупателей, на что и рассчитывал владелец магазина.

Когда она открыла дверь, громко звякнул колокольчик Небольшое узкое помещение было окутано мраком и казалось совершенно пустым, если не принимать во внимание рыцарские доспехи и несколько ящиков, в которых хранились копии античных кинжалов. Бархатный занавес в конце помещения раздвинулся, и оттуда вышел высокий худощавый мужчина в черной одежде. Окинув Скай внимательным взглядом, он легкой походкой проскользнул мимо, как тень, и вышел из магазина, плотно прикрыв за собой дверь.

В ту же минуту из задней комнаты вышел еще один мужчина.

Быстрый переход