Элинор не спеша продвигалась вперед, останавливаясь на мгновение, чтобы поздороваться или перекинуться парой слов, кивнуть знакомому или кому-то улыбнуться, и заставляя Лидию проделывать то же самое. Им кого-то представили, с кем-то они обменялись парой слов. Джентльмены приглашали на танцы, леди шепотом передавали друг другу последние слухи. Их провожали восхищенными взглядами и одобрительными замечаниями.
Однако Лидии не терпелось вернуться в вестибюль, где ее будет искать Нед. Наконец, когда толпа поредела, Элинор тихо сказала ей на ухо:
— Не тащи меня за руку словно лошадь, закусившая удила. Его здесь нет, Лидия.
Лидия не стала притворяться, будто не поняла ее.
— Но он приглашен.
— Значит, что-то его задержало или он решил вообще не приходить, и не смей спрашивать лорда и леди Янг, ожидают ли они его.
— Я никогда бы не осмелилась на это, — заявила Лидия обиженным тоном.
— До сих пор я тоже так думала, но за последнее время, Лидия, ты сама на себя не похожа. Мне кажется, ты стала более наивной, чем была восемь лет назад, когда тебя впервые представили в обществе, — сказала Элинор. — Я не потерплю, чтобы двое моих друзей одновременно выставили себя на посмешище.
— Двое? — Лидия даже остановилась. — Что ты хочешь этим сказать?
Элинор огляделась вокруг, чтобы удостовериться, что их никто не подслушивает. Удовлетворенная тем, что рядом никого нет, но хорошо понимая, что Лидия всегда находится в поле зрения заинтересованных лиц, Элинор заставила себя улыбнуться. Одна лишь Лидия заметила, что это стоило ей немалого напряжения.
— Я имею в виду Сару. Она сейчас с Карвелли.
Принц Карвелли был последним в длинном списке поклонников Сары. Обычно ее увлечения заканчивались короткой интрижкой и, как правило, были недолговечны. Лидия не удивилась, услышав, что Сара хвастает своим последним завоеванием.
— Они уже станцевали три танца, а теперь вместе отправились ужинать. Она ничуть не скрывает их близких отношений, и это обязательно вызовет неодобрение.
— Я с ней поговорю, — сказала Лидия.
— Это бесполезно. Она, кажется, решила погубить себя.
— Сомневаюсь. Сара иногда была не прочь вести себя на грани дозволенного, но никогда не проявляла склонности переступить эту грань.
— Дорогая моя, ты так поглощена своими собственными делами, что позднее всех заметишь изменения в Саре. Хотя, наверное, так и должно быть.
Слова Элинор застали Лидию врасплох. Правда, Нед Локтон занимал ее мысли, однако не до такой же степени, чтобы это стало всем заметно… Но где же Нед? Она снова огляделась вокруг и вытянула шею, но не увидела его темно-золотистых волос. Уж не случилось ли с ним какого несчастья? Что-то заставило его задержаться. Что? Или кто?
— Лидия?
— Да?
— Лидия, ты вообще-то слышишь меня? — в отчаянии воскликнула Элинор.
Чайлд Смит подоспел как раз вовремя, чтобы спасти ее от необходимости отвечать. На его лице было доведенное до совершенства скучающее и язвительно-насмешливое выражение. Брови удивленно приподнялись, а губы сложились в гримасу, которая могла означать либо улыбку, либо презрение.
— Приветствую вас, ваша светлость, и вас, леди Лидия, — с манерной медлительностью произнес он, отвесив им элегантный поклон. — Клянусь, вы спасли мне жизнь, мои дорогие.
— Неужели? Каким же образом, мистер Смит? — спросила Элинор.
— Я едва не умер от скуки. Ни одному человеку нечего сказать. Готов поклясться, что остроумие и драматизм исчезли вместе с Байроном и Браммелом. Сезон 1816 года запомнится как исключительно скучный. |