Изменить размер шрифта - +
Тогда бы мы по крайней мере расстались друзьями.

Он невесело рассмеялся, и горькие складки на столице стали заметнее.

– Как будто я отпустил бы тебя. Не отпустил бы. А ты это знала уже тогда, вот почему и сбежала тайком.

Она шагнула к нему, не успев подумать, что делает.

– Я верну вам деньги.

Он не мог даже представить, какую жертву приносит она, предлагая это, она жертвовала не только своим благополучием, но и благополучием сестры и брата. Но Верити провела весь день в поисках выхода из этого кошмарного положения. Если свобода стоила ей состояния, которое, она считала, принадлежит ей на законных основаниях, она с радостью заплатила бы эти деньги.

Эштоны справятся, заглушая чувство вины, убеждала она себя. Она позаботится, чтобы справились.

– Если вы дадите мне несколько дней для устройства моих дел, – настаивала она, – я верну вам все до последнего пенни.

– Да не будь ты такой дурой, женщина! Дело не в деньгах. Деньги никогда не имели значения.

Он впился пальцами в ее плечи, и Верити приготовилась к тому, что он устроит ей хорошую встряску. Но Кайлмор только крепко держал ее.

Она в отчаянии взглянула на него, на его лице не было и намека на неуверенность.

Она нервно выдохнула.

Его пальцы не выпускали рукавов ее платья.

– Ты украла себя. А теперь я украл тебя. И никогда не отпущу.

Она вскрикнула и вырвалась из его рук.

– Это невозможно. Вы должны это понять.

– Нет. Такова моя воля. – Он бросился следом, словно преследуя дикого зверя.

Она попятилась от уверенности, звучавшей в его словах.

И тут она заметила, что, войдя сюда, он забыл запереть за собой дверь. С невероятной быстротой Верити кинулась к двери. Опоздав всего лишь на полсекунды, он бросился за ней.

Но она первой добежала до двери и захлопнула ее за собой. Сбежав по лестнице, Верити помчалась через холл и ухватилась за засов на массивной парадной двери.

Рыдая, она боролось с тяжелым железным засовом. Герцог почти догнал ее. Она слышала приближающийся топот его сапог по деревянным ступеням.

Дверь распахнулась как раз в тот момент, когда он спрыгнул с лестницы. Она выбежала в темноту, не имея ни малейшего представления, куда идет, и только чувствуя крайнюю необходимость спастись от своего преследователя.

 

Глава 11

 

Густые заросли кустарника ограждали одну сторону дома, и Верити надеялась найти в них убежище. Она побежала бы к лесу, если бы знала, что может опередить Кайлмора на открытой, местности. Но даже паника не мешала ей сомневаться в этом.

Едва касаясь ногами мокрой травы, Верити добежала до кустарника и стала продираться сквозь заросли. Сучки и шипы цеплялись за ее волосы и одежду, но она упорно проталкивалась к центру и остановилась, лишь когда заросли стали перед нею непроходимой стеной.

 

Она сжалась в комок и постаралась сдержать хриплое дыхание, но безуспешно.

Кайлмор находился совсем близко. Она не слышала и не видела его, но знала, что он наблюдает в ожидании малейшего движения.

– Верити, выходи, – наконец сказал он. – Тебе некуда бежать.

Сейчас его можно было принять за разумного человека. Когда-то она могла бы поверить в его разум. Но не теперь.

Сплетни оказались правдой. Все Кинмерри были безумны. Жажда мести грозила сделать герцога самым безумным среди них.

Верити забилась еще глубже в заросли и не ответила.

– Ночью будет холодно, снова собирается дождь. – Он не пошевелился.

Черт бы его побрал, он, должно быть, видел проход, по которому она забралась в чащу.

Словно читая ее мысли, Кайлмор сказал:

– Я знаю, где ты прячешься.

Быстрый переход