Я хотел было осадить его, чтобы не слишком задирал нос, однако Морли был уже в пятидесяти футах от моего крыльца. Его сопровождали не только гролли. Следом топали старые дружки, Сарж, Рохля и Дожанго Роуз (если бы не крохотный росточек, последнего можно было бы обозвать точной копией гроллей). Все были вооружены до зубов. Ума на всех шестерых было меньше, чем в моем мизинце, зато силищи!
Покойник предупредил Дина. Когда Морли приблизился к крыльцу, из двери ему навстречу вылетел Попка-Дурак. Заложил вираж и, повинуясь мысленному приказу Покойника, устремился вдогонку Адет. На прощание он оставил сувенир, который мог бы запачкать наряд Морли, не будь Дотс столь ловок и проворен.
Посмеиваясь, я задвинул штору, облачился в более-менее приличный костюм и спустился вниз. У меня ныла каждая косточка, голова раскалывалась от боли. Черт! Ведь ни с чего! Вот что самое обидное. Если уж мучиться, так по делу.
Вошел Дин, который, увидев меня, покачал головой и пробормотал:
– Надеюсь, вы знаете, что делаете.
– Хочу заварить ивовую кору.
– Знаете, мистер Гаррет, на вашем месте я бы сначала прожевал, а потом говорил. Вы вчера не пили?
– Ни грамма. Просто устал как собака.
– От чего? – Дин с подозрением уставился на меня. – За честную работу так не платят.
Он уже надоел мне своими опасениями по поводу того, заплатит ли нам очередной клиент. Но вот насчет того, что клиент переплатил, – это что-то новенькое.
– Чего-чего?
– Мистер Дотс принес кучу сокровищ. Наверно, он нашел пиратский клад.
– Аргх! И большая куча, старина?
– Огромная.
– Замечательно. Можно побездельничать.
– Ошибаетесь, сэр. Мистеру Вейдеру настоятельно требуется ваша помощь.
Я вздохнул и, чтобы утешиться, намазал себе очередное печенье.
– Как сговорились. Все почему-то уверены, что я должен работать не переставая. Вот скажи, Дин, разве кошка делает что-нибудь, кроме того, что для нее жизненно необходимо? Людям не мешало бы поучиться у кошек – на свете стало бы гораздо легче жить.
– Кошки ничего не оставляют по наследству.
– Ну-ка, прикинь. Сколько детей обычно заводят, если заводят вообще? Нам плевать на потомство, потому что у нас его нет.
– Может быть, – печально согласился Дин. – Но когда же вы научитесь не говорить с набитым ртом?
В нем явно пропадала заботливая матушка. Моя собственная не годилась ему и в подметки. В ней не было присущей Дину целеустремленности.
– Пойду к нашим гостям. – С этими словами я вышел из кухни.
Первым делом я подошел к входной двери и посмотрел в глазок. Гролли восседали на крыльце, сплетничая с Дожанго. Тот был ростом с Морли, однако утверждал, что его отцом был папаша гроллей. Мол, мы – тройняшки от разных матерей. Морли, как правило, поддакивал Дожанго. Раньше я считал, что это невозможно, но теперь, побарахтавшись несколько дней в мифологическом море, без труда смог представить себе, как служители некоего культа изрекают грозное пророчество о рождении тройняшек от разных матерей.
Потом я осторожно заглянул в переднюю. Совушки куда-то подевались. Может, улетели вместе с попугаем. Признаться, их отсутствие меня не удивило.
Я направился в комнату Покойника:
– Где Кэт?
– Спит наверху.
Четырнадцатый застыл в неподвижности на подлокотнике кресла. Сарж с Рохлей внимательно его разглядывали. Занятно.
– А совы?
– Улетели. Им стало скучно. Однако они вернутся. Боюсь, бедные девочки настолько глупы, что не смогут придумать, куда бы еще слетать.
– Пускай возвращаются. Посидим, потолкуем...
– Фи, Гаррет!
– Я думал, ты держишь дом на замке, – заметил Морли. |