Изменить размер шрифта - +

Син забрал у Джулианы свернутое одеяло.

— С вашего позволения, леди Данкомб, я хотел бы проводить вашу дочь до дома.

— В этом нет необходимости… — но договорить Джулиана не успела.

Мать приняла одеяло и, закусив губу, стала размышлять, не чересчур ли дерзка просьба джентльмена, учитывая его интерес к Джулиане. Если маркиза в чем-то и сомневалась, то озвучивать свои сомнения не стала. Вероятно, возможная награда стоила риска.

— Не вижу причины отказывать вам, милорд. При условии, что вы проявите расторопность.

Поцеловав дочь в щеку, она засеменила по травянистому холму вслед за остальными.

Взяв Джулиану за руку, Син стал уводить ее от семейства, направляясь к своему транспортному средству. Крова искали не только они, но и множество других отдыхающих. Замешкавшись, Джулиана внезапно поскользнулась и чуть не рухнула в слякоть, но маркиз успел подхватить ее, прежде чем она успела даже вскрикнуть.

— Какая же вы неловкая! — поддел он ее, практически на руках поднося к дилижансу.

Джулиана притворно возмутилась.

— Между прочим, знайте: при сухой погоде я весьма грациозна!

— Охотно верю и жду не дождусь случая убедиться в этом лично. — Син игриво подсадил ее в дилижанс и велел кучеру подождать.

Не обращая внимания на струи дождя, кучер лишь покорно коснулся полей своей шляпы.

— Слушаюсь, милорд.

Пробравшись внутрь и усевшись рядом с нею, Син закрыл за собой дверцу.

— «Не торопись?» — эхом повторила она его приказ, и в мелодичном голосе девушки зазвучала настороженность. — Вы же заверили мою мать, что поторопитесь.

— Дорогая моя, ничего подобного я не говорил. Если вы помните, ваша матушка ретировалась, не дождавшись моего ответа.

Маркиз стряхнул с волос дождевые капли, как пес, выбравшийся с озерной отмели. Джулиана, расхохотавшись, в шутку толкнула его в плечо: он так напоминал озорного мальчишку.

— Вы с ума сошли? Нельзя тут оставаться. Подумайте о своем бедном кучере! Его же смоет в такой ливень.

Маркиз приподнял лавку напротив и вытащил небольшое одеяльце, а ее ридикюль отобрал и бросил на сиденье.

— У него зонтик есть.

Сина, похоже, участь слуги не волновала.

— Не в этом же дело, милорд.

Не успела она осознать, какие им движут намерения, как он уже стянул одну ее перчатку и уцепился за вторую руку, чтобы она не спрятала ее за спину.

— Будьте благоразумны, Джулиана. Какая разница, едем мы или стоим: кучер все равно промокнет.

Вторая влажная перчатка повторила судьбу своей предшественницы.

Джулиану охватила внезапная дрожь.

— Пожалуй, вы правы…

Маркиз поцеловал ее в самый кончик носа.

— Не переживайте, дорогая. Слуги получают достойную компенсацию за исполнение моих прихотей, к которым они давно уже привыкли. Боже мой! — выдохнул он, глядя на ее шляпку. — Давайте-ка снимем эту вещицу поскорей.

Она нащупала завязки под подбородком. Безропотно выполняя его приказ, она украдкой наблюдала, как он снимает пиджак и перчатки. Маленьким одеяльцем он утер с лица и волос влагу.

Дождь стучал по крыше дилижанса, заглушая любые звуки, издаваемые лошадьми или кучером. В этом сухом убежище им были не страшны буйства стихии — разумеется, они оставались здесь исключительно в практических целях.

Сердце у Джулианы забилось чаще.

— Дайте я вам помогу, — сказал Син, выхватывая испорченную шляпу из ее мокрых рук.

Джулиана опустила взгляд, чтобы оценить состояние своего платья. Подол был в грязи, на юбках виднелись влажные полосы, но спасти наряд еще было возможно.

Быстрый переход