Старый мошенник соглашался встретиться с ним и назначил ему свидание в предместьях Лондона. Дом, где гравер ждал Адама, оказался затерянным в длинном и извилистом переулке, у которого даже не было названия. Впрочем, само здание выглядело вполне прилично.
Когда Адам прибыл наместо, Бассингторп внимательно оглядел его сквозь очки и вздохнул.
– Я старею, знаете ли, – проворчал он. – Глаза уже не те... теперь большую часть тонкой работы делает мой внук: у Мальчика талант. Хороший паренек.
– Но вы же, наверное, руководите делом? – предположил Адам.
– Само собой! – Мошенник фыркнул. – В нашей профессии приходится полагаться только на себя. Вдалбливаю это своим внукам. Вот моя младшая внучка – светлая голова, правда, не совсем в нашу породу. Рисовать не умеет совершенно, зато отличный нюх на цифры. А главное – достаточно здравого смысла, чтобы избегать неприятностей.
– Значит, теперь печатает бумаги ваш внук? – спросил Адам.
– Да, – гордо кивнул старик. – И прекрасно с этим справляется. Говорю это вовсе не потому, что он мне родня. Мальчик так же хорош, как я был в его возрасте.
– Меня интересует один из ваших клиентов, – приступил к делу Адам. – Помнится, прежде вы всегда очень осторожно относились к людям, которые хотели сделать у вас заказ.
Бассингторп, польщенный похвалой, поднял палец и тоном лектора принялся вещать:
– Первое правило успеха в любой профессии – нужно знать, кто твой клиент. Тот, кто жадничает и хватается за любое предложение, заканчивает свои дни в тюрьме.
– У меня есть основания полагать, что человек, заказавший вам сертификаты акций, – убийца. Не так давно он убил женщину-медиума по имени Ирен Толлер.
– Вы уверены? – Бассингторп нахмурился.
– Я еще веду расследование, а потому не рискну утверждать наверняка.
– Что ж. – Бассингторп задумался. – Опыт общения с людьми у меня большой... да вы и сами знаете. Так вот, этот тип не показался мне убийцей. Скорее уж он походил на делового человека.
– Возможно, вы правы. Но тем не менее этот человек – звено в цепи расследования, а потому мне очень нужно разыскать его.
– Не думайте, что я не помню добра. В прежние времена вы меня не раз выручали, так что теперь и я с радостью помогу вам.
– Благодарю вас, сэр. – Адам подался вперед. – Мне нужен человек, который сильно хромает при ходьбе и носит пышные бакенбарды.
Бассингторп захихикал:
– Точно-точно, он и ко мне заявился в таком виде. Но я стреляный воробей и принял обычные меры предосторожности. Мы встретились в чужом доме, так что адреса моего он не знает, а потом, когда мы обо всем договорились, я поручил одному из своих ребят проследить за ним.
– И?.. – Адам едва сдерживал нетерпение.
– Мальчик показал себя молодцом. Его зовут Гарри, и он из тех же мест, где родились вы сами. А уж кто, кто мальчишка, выросший на этих улицах, может проследить за человеком и остаться незамеченным!
– Что же узнал Гарри?
– Этот тип оказался неплохим актером. Он хромал до самого дома. Устал, должно быть. Впрочем, при его ремесле актерские данные необходимы...
– Чем же он занимается?
– Как ни смешно, он занимается исследованиями умственных способностей и всяких там необыкновенных возможностей. Хитрая бестия, доложу я вам! Не так давно он устроил для полиции настоящее представление. Заявил, что поможет им поймать преступника, который убил медиумов.
– Прошу вас, входите, миссис Фордайс. – Дэруард Рид распахнул дверь в маленький тесный кабинет и широким жестом указал на стул. |