Изменить размер шрифта - +
Я действительно не готова поверить в способность медиумов общаться с духами и призраками, но не могу так легко отвергнуть другие проявления необычных способностей человека. Есть целый ряд загадочных явлений, которые еще предстоит изучить и объяснить с научной точки зрения.

Зеленые глаза, не мигая, уставились на нее. Улыбка покинула их темную глубину, и взгляд вдруг стал пугающе пронзительным:

– Если вы не верите в сверхъестественные способности медиумов, то, что же привело вас вчера вечером на спиритический сеанс в дом Элизабет Делмонт?

Кэролайн поняла, что допрос возобновился. Она опять нерешительно взглянула в сторону звонка.

– Совершенно ни к чему звать на помощь экономку, – сухо заметил мистер Гроув. – С моей стороны вам ничто не угрожает. Но я хотел бы получить ответы на свои вопросы.

– Вы ведете себя как полицейский, – нахмурилась Кэролайн.

– Даю вам слово, что не имею никакого отношения к полиции.

– Но тогда что вам здесь нужно, сэр? И к чему эти вопросы?

– Мне нужна информация, – просто ответил он. – Так почему вы пошли на этот спиритический сеанс?

«Какой, однако, настойчивый джентльмен», – подумала Кэролайн.

– Я ведь уже объяснила вам, что провожу своего рода исследование, – терпеливо повторила девушка. – Что бы вы ни думали по поводу сверхъестественных явлений, я считаю эту область достойной самого пристального изучения.

Мужчина покачал головой, и в ответе его прозвучало нескрываемое презрение:

– Дешевые трюки и притворство. Ничего более. Никаких чудес.

Кэролайн решила, что теперь ее очередь задать этому преисполненному скепсиса посетителю пару вопросов. Она выпрямилась и постаралась придать голосу уверенность и властность.

– Я сожалею, что миссис Делмонт стала жертвой злодея и жизнь ее безвременно прервалась, – сказала она. – Тем не менее из ваших слов я так и не смогла понять, по какой же причине вы проявляете такой глубокий интерес к обстоятельствам ее смерти. Кроме того, если вы и миссис Делмонт не были... э-э... близкими друзьями, то, что же вы все-таки делали у нее в доме в два часа ночи?

– У меня были свои причины для того, чтобы навестить Элизабет Делмонт в столь неурочный час. И причины весьма веские. Теперь, после ее смерти, я оказался в положении, еще более затруднительном... боюсь, мне придется заняться поисками убийцы.

– О чем вы говорите? – Кэролайн была поражена услышанным. – Вы что, собираетесь сами разыскивать преступника? Убийцу?

– Да.

– Но это работа полиции, сэр, а никак не частного лица.

– О, они, несомненно, проведут расследование. – Адам презрительно пожал плечами. – Но я очень сомневаюсь, что оно будет успешным. Скорее всего нашим доблестным полицейским не удастся поймать злодея.

Кэролайн опять взялась за перо.

– Это очень необычно, мистер Гроув, – пробормотала она. – Я поражена тем, что вы хотите провести расследование самостоятельно...

Одновременно рука ее выводила на бумаге слова «упорный и безжалостный». Кэролайн почти не смотрела на бумагy и продолжала задумчиво говорить:

Давайте проверим, правильно ли я поняла изложенные вами факты. Вы заявляете, что медиум Элизабет Делмонт была убита сегодня ночью, что вы обнаружили се тело и преисполнились решимости лично расследовать обстоятельства ее смерти... руководствуясь мотивами, которые не считаете нужным мне объяснить. И вы пришли ко мне, чтобы спросить: известно ли мне что-нибудь об убийстве миссис Делмонт?

– Вы очень четко и ясно обрисовали ситуацию, – заметил мужчина. Глаза его, не отрываясь, следили за движениями пера.

Быстрый переход