Изменить размер шрифта - +
 – Аристотель – неподходящее имя для девочки.

– Ты назовешь нашу дочь, – сказал Роджер и поцеловал Блайд в щеку, – а когда Господь подарит нам сына, его назову я.

– Ты хотел сказать, когда Мать-Богиня подарит нам сына, – поправила мужа Блайд.

– Это не важно.

– Я назову ее Ивой в честь моего старого друга, – сказала Блайд.

– Ива Дебре, – повторил Роджер. – Мне нравится.

Они замолчали, глядя на спящую дочь. Ива зачмокала во сне губами, и оба счастливых родителя не смогли сдержать улыбки.

– Сегодня День святого Свитуна, – сказала Блайд, глядя в распахнутое окно. – Такая погода продлится еще сорок дней.

– Ива заслуживает самого лучшего, в том числе побольше таких солнечных и тихих дней, – сказал Роджер.

«Мы все заслужили это», – подумала Блайд.

– Я рада, что королева отменила свой визит в Иден-Корт, – произнесла она вслух. – Теперь мы сможем провести лето с детьми. Я бы хотела, чтобы мы всегда жили здесь.

– В сентябре нам нужно быть на праздновании дня рождения королевы, – заметил Роджер. – Думаю, мы сможем вернуться в Иден-Корт еще до наступления зимы.

Кто-то постучал в дверь.

– Ты готова к приему посетителей? – с улыбкой спросил жену Роджер и, когда та кивнула, сказал: – Войдите.

В комнату вошли Миранда, Брендон и Джеффри. Все трое просто сияли от восторга.

– Родсйл и Хибберт прислали это из Лондона, – сказал Джеффри и положил рядом с Блайд пачку писем.

– Тебе нравится сестричка? – спросила Блайд у Миранды. Девочка подняла вверх большой палец.

– Она такая же красивая, как и вы, – добавил Брендон.

– Кажется, ты превращаешься в настоящего ловеласа, – улыбнулась Блайд. – Твой дядя Джеффри оказывает на тебя дурное влияние.

Младший Дебре рассмеялся и спросил:

– А как мы ее назовем?

– Ива, – ответила Блайд.

– Как дерево? – захихикала Миранда.

– Да.

Брендон наклонился и что-то прошептал Миранде на ухо. Та кивнула и повернулась к отцу.

– Папочка, я уверена, что Ива захочет иметь обезьянку.

– Мы обсудим этот вопрос, когда в сентябре вернемся в Лондон, – ответил Роджер и многозначительно посмотрел на брата.

– Дети, нам пора, – понял намек Джеффри.

– Уф, – вздохнул Роджер, когда все ушли. – Теперь Миранда больше не будет мучить меня этой обезьянкой.

– Да, можешь не думать об этом до самого сентября, – рассмеялась Блайд.

– Она такая маленькая, – умиленно проговорил Роджер и погладил новорожденную по щеке.

– Я бы хотела как можно больше времени проводить с ней, – сказала Блайд. – Ты не мог бы пока заняться моими делами? – спросила она Роджера, указав глазами на лежащие рядом письма.

– Только при условии, что ты поможешь мне с расчетами. Блайд протянула Роджеру спящую дочь.

– Положи се в колыбель и обними меня.

Роджер осторожно принял из рук жены спящее сокровище.

– Папочка тебя любит, – прошептал он, укладывая ребенка.

Затем вернулся к Блайд, обнял ее и спросил:

– Какой подарок ты хочешь получить за то, что родила мне Иву?

– Исполни желание моего сердца, – шепотом ответила Блайд.

Быстрый переход