Изменить размер шрифта - +

– А что было потом? – спросила она.

– Когда?

– Ну, после того, как ты уехал из Клейморгана?

– Я же тебе сказал, что он сделался рыцарем и пытался таким образом разбогатеть. Ему не повезло.

– Почему?

Хью посмотрел на нес несчастными глазами.

– Он был хорошим воином, наверное, лучшим из всех, кого я знаю, но он слишком долго управлял Клейморганом. Отец привык к роскоши, которую рыцарь не может себе позволить.

– Ну а ты?

– Что – я?

– Где ты… У тебя есть братья и сестры?

Господи, ей не верилось, что она только сейчас спросила об этом!

– Нет. Я остался единственным ребенком. Моя мат. назвала меня своим чудом. Она была беременна много раз, но я был первым и последним, кто выжил.

В ответ Уилла кивнула.

– Ну, а где были ты и твоя мать, пока твой отец пытался разбогатеть?

– Мы ездили вместе с ним.

Уиллу не обманул сухой тон. Она знала, что это, должно быть, была трудная, одинокая жизнь.

– А где теперь твои родители?

– Умерли.

Ответ прозвучал глухо.

– Мой отец умер, когда я был на воспитании. Мать умерла вскоре после этого.

– Тогда ты так же одинок, как и я. Хью кивнул.

– Конечно, если не брать в расчет Джолиета и Лукана, – добавила Уилла и увидела, как муж поморщился.

Она заметила, что он реагирует так каждый раз, когда заходит разговор о его кузене.

– Ну да, Джолиет – сын сестры моего отца. Его мать была фрейлиной королевы. Он провел много времени при дворе в Лондоне с тех пор, как стал рыцарем. Это не пошло ему на пользу, – тихо добавил Хью.

– А Лукан? – спросила Уилла, смутившись от его замечания. – Кажется, вы большие друзья.

– Так оно и есть. Мы вместе воспитывались. Он мне как брат. Пока мы росли, у нас обоих были плохие перспективы. Он второй сын. Я первый сын второго сына. Если бы у дяди Ричарда были дети… Хью пожал плечами и замолчал.

– Жаль, что ты не смог получше познакомиться с лордом Хиллкрестом. Я знаю, что ты злишься на него из-за того, что он заставил тебя жениться на мне, но это был хороший человек.

Хью долго молчал, так долго, что Уилла подумала, что он не собирается отвечать. Потом он очень серьезно заговорил:

– Да. Он был хорошим человеком. Я и не подозревал, что дядя внимательно следил за тем, где я и чем занимаюсь, но в тот день, когда я получил рыцарское звание, явился посланец и привел самую красивую лошадь из всех, каких я когда-либо видел. На жеребце были тончайшая кольчуга и меч, о котором я не мог и мечтать. Еще там было письмо. Он следил за моими успехами. Он гордился мной. Это был его подарок.

Уилла почувствовала, как слезы наворачиваются ей на глаза.

– Да, это похоже на отца. Он был добрым человеком. Должно быть, он очень любил тебя.

– Да. А теперь спи.

Он снова закрыл глаза. Уилла хотела спросить еще кос о чем. Было несколько вещей, которые ей хотелось о нем узнать, но в эти несколько минут она уже заставила его говорить больше, чем он говорил за все дни их знакомства. Ей не хотелось искушать судьбу. Кроме того, у нее явно будет несколько дней, чтобы получить ответы на свои вопросы. Уилла снова почувствовала усталость. Кажется, Хью снова уснул и больше не храпел. Уилла понаблюдала за его сном, ее глаза наливались усталостью и начинали закрываться. Потом она приняла более удобную позу и передвинула ниже его руку. Хотя она и наслаждалась теплом его тела, его рука лежала у нее на груди, как большое срубленное дерево. От ее тяжести было тяжелее дышать, чем от простуды.

Быстрый переход