Они охотно расступились, пропустив девушку в середину.
— Вы будете сегодня на ужине у сэра Эштона, мистер Стилтон? — спросила она у лорда.
— Непременно, мисс Глостер. Не сомневаюсь, что и вы, и графиня Рэкстон тоже получили приглашение?
— Да, милорд. Мы с нетерпением ждем вечера.
— Там будет хотя и избранное, но весьма разнородное общество, мисс Глостер. Его светлость, должно быть, пригласил на ужин всех влиятельных лиц из стран коалиции, находящихся сейчас в Париже. Кроме того, французских министров, которым союзники поручили управление страной.
— Отлично, милорд! Я уже несколько раз видела на балах и приемах таких известных деятелей, как Талейран и Фуше. Но мне пока еще не доводилось с ними беседовать. Надеюсь, в общении эти люди не столь чопорны и неприятны, как кажутся на первый взгляд?
— Об этом лучше судить вам самой, — ухмыльнулся Стилтон. — Я не осмеливаюсь высказывать свое мнение по столь деликатному вопросу.
— Они омерзительны, эти люди, — уверенно заявил юный граф Уилтшир. — Все так считают!
— Насколько я понимаю, «все» — это ваша матушка, граф? — процедила сквозь зубы Клер.
— И мистер Гримс, — с тем же мальчишеским апломбом добавил Эдвард.
— Я бы не стал, — мягко посоветовал лорд Генри, — повторять это при иностранцах, милый граф. Иначе вы можете спровоцировать международный инцидент.
— Из-за возраста мне еще не приходилось появляться в обществе иностранцев, милорд. Как это все-таки ужасно — быть несовершеннолетним! — с досадой воскликнул Эдвард.
— Какое заблуждение! — возразил ему Стилтон. — Хотя для того, чтобы полностью насладиться юностью, следует жить не в городе, а в деревне. Я, например, навсегда запомнил прекрасные дни, проведенные в вашем, граф, возрасте в родовом поместье. Ездить верхом, гулять по лесу, общаться с местными жителями, помогать им собирать урожай, ловить рыбу в ручье — что может быть прекраснее! Это была, наверное, самая счастливая пора моей жизни! Но и здесь есть немало интересного. Например, этот парк, носящий название Булонский лес. Или огромный, еще незнакомый вам город с его дворцами, музеями, картинными галереями. Кстати, вы успели побывать в Версале?
— Мы уже были кое-где в Париже. Но все, что я видел, показалось мне ужасно скучным!
— Значит, Гримс не сумел вам ничего толком объяснить. Если вы не против, граф, я был бы счастлив показать вам Париж.
— Это было бы прекрасно, милорд! — воскликнул Эдвард. — А мисс Глостер могла бы присоединиться к нам?
— Я бы посчитал это за величайшую честь! Что вы на это скажете, мисс Глостер?
— Я с радостью присоединюсь к такой экскурсии, милорд, — сказала Клер, и мягкий румянец коснулся ее лица.
— Тогда позвольте мне организовать ее.
— Мама охотно отпустит меня с вами, милорд! — с детской непосредственностью воскликнул Эдвард. — Она очень уважает вас.
— Я в высшей степени тронут этим, граф! Мисс Глостер, позвольте сопровождать вас на ужин к лорду Эштону.
Предложение было настолько неожиданным, что в первую минуту Клер растерялась. Затем хотела было отказаться. Но искушение появиться в обществе под руку с респектабельным и всем известным дипломатом оказалось слишком велико.
— Спасибо, милорд! Я охотно воспользуюсь вашим любезным предложением.
Лорд Генри ответил ей обворожительной улыбкой…
Лорд Генри вошел в гостиную сэра Эштона под руку с Клер и графиней Рэкстон. |