Изменить размер шрифта - +
Выразительный взгляд и твердый упрямый подбородок говорили о силе характера. Ясно, что с ней шутки плохи — она отнюдь не беспомощная застенчивая голубка.

— Такая молодая, — осторожно заметил герцог. — Я хотел сказать, что вы выглядите слишком молодо для такого груза ответственности, и вовсе не хотел оскорбить вас, поверьте мне.

Эта неуклюжая ложь вызвала у Джульетты улыбку.

— В таком случае, чтобы избавить вас от дальнейших неприятностей, позвольте вам представить: джентльмен, который стоит там и делает вид, что занят вычислениями, мой квартирмейстер, Натан Крисп. Он стар как Вельзевул.

— И вопсе не такой уж я старый, — возразил Крисп.

Вариан все еще вглядывался в лицо девушки. Перед тем как отправиться в плавание, Сент-Клер прочитал все документы, касающиеся пирата Данте. Он изучил английские, французские, немецкие и даже испанские отчеты тридцатилетней давности и знал, что двое сыновей Симона Данте пошли по стопам отца. Но нигде не упоминалось о дочери Пирата Волка. И уж тем более о том, что она командует собственным каперским судном.

Наверное, лицо его болезненно исказилось при этих мыслях, потому что Джульетта внезапно положила руку ему на лоб, Пальцы у нее были длинные и прохладные, и, хотя она вскоре убрала их, Вариан еще долго ощущал это прикосновение.

— Жара у вас нет… и тошноты тоже. Думаю, страшнее звона в левом ухе ничего не останется.

— Откуда вы знаете, что у меня звенит в левом ухе?

Джульетта снова протянула руку, на этот раз для того, чтобы стереть засохшую кровь с его шеи.

— Вы были очень близко от места взрыва. Вам повезло, что совсем не оглохли.

— Биком сказал, что вы обрабатывали мои раны. Значит, вы не только капитан на этом судне, но еще и врач?

— Необходимость заставляет учиться всему понемногу.

К несчастью, у нас нет врача. Наш плотник умеет обращаться с пилой и сверлом, он обычно занимается серьезными случаями. Будь у вас рубленая или резаная рана, тогда вы попали бы к нему, но разбитая голова и тело в кровоподтеках едва ли серьезная причина для того, чтобы уделять этому особое внимание, — она остановилась и посмотрела на Бикома, — несмотря на бесконечные причитания вашего верного слуги.

Вариан улыбнулся, обнажив ровные белые зубы.

— Вы должны простить Бикома. Он служил моему отцу, а потом и моему старшему брату. У него свои представления о том, как полагается себя вести. И все должны соответствовать этим требованиям. Я тоже не исключение. — И хотя девушка ни о чем его больше не спросила, Вариан продолжил:

— У меня было два старших брата, но ни один из них не позаботился о наследнике. Вот я и стал двенадцатым герцогом Харроу за отсутствием таковых. Это очень утомительная и докучная обязанность, но это мой долг, и я буду выполнять его, как сумею.

Вариан Сент-Клер помолчал, улыбаясь. Губы его изогнулись так соблазнительно, что редкая женщина смогла бы устоять перед ним.

— Раз уж мы заговорили о достоинствах, позвольте мне, капитан, сказать, что вы произвели на меня большое впечатление тогда на борту галеона. Вы великолепно владеете шпагой. Ручаюсь, что не многие из моих знакомых смогли бы сравниться с вами.

— Это потому, что я сражаюсь не для того, чтобы произвести впечатление на кого бы то ни было, милорд. Я дерусь, чтобы прожить на день дольше противника.

— Тем не менее для женщины… — Вариан замолчал, остановленный выразительным взглядом ее необыкновенных глаз. — Для такой молодой женщины, как вы, — поправился он. — Хотя я посоветовал бы вам пользоваться более легким оружием. У вас опускается левое плечо, когда вы устаете.

Это дает преимущество более опытному противнику.

Быстрый переход