Изменить размер шрифта - +

— Премного вам благодарен, сударь, — сказал он. — Вот ваши пять фунтов. Я, конечно, понимаю, что такие деньги — это слишком щедрое вознаграждение за столь вздорную историю, но все же, учитывая ваше здоровье…

— Вот именно! — воскликнул Сильвер. — С вас еще четыре шиллинга, в счет моих дорожных расходов, как было оговорено в письме.

— О, простите! Вот ваши шиллинги. Однако… — писатель встал и прошелся по комнате, скрипя досками. — Еще одну минуту… Это я так, между прочим. Мне бы очень помогла эта карта, о которой вы там упомянули. Видите ли, писать роман, не зная местности… Я бы заплатил вам еще пару шиллингов, если бы вы отдали мне карту. Ведь карта существует? Она у вас собой, правда?

Сильвер недоуменно посмотрел на Стивенсона:

— Вы имеете в виду карту острова?

— Ну да! — щелкнул пальцами писатель, — Того самого острова. Мне нужно… Для работы над книгой.

— Вы имеете в виду, — тихо сказал Сильвер, — карту того самого острова, где мой дедушка нашел сокровища?

— Конечно!

— Карту с географическими координатами этого острова?

— Ну да, а разве бывают карты без координат?

— И всего за два шиллинга?

Сильвер засунул руку глубоко за пазуху и извлек на свет небольшой свиток.

— Два шиллинга за вот это?

— Ну, допустим, за три… — проговорил Стивенсон, сглотнув. — Сколько может стоить кусок пергамента?

— Пятьдесят, — не сморгнув глазом, сказал Сильвер.

— Хорошо, какой может быть разговор. Многовато, конечно, но что поделаешь. Вот вам еще два фунта и десять шиллингов. В память о дедушке.

— Пятьдесят фунтов, сэр!

— Что? Фунтов? За старый кусок пергамента?

— Но он же нужен вам для работы, а работа — это святое дело. За книгу вы получите в сто раз больше. В тысячу раз больше, подумайте! Ваши дети и внуки будут стричь купоны с этой книги. Если, конечно, ее толково написать.

— Покажите мне карту.

Сильвер развернул свиток на столе и разгладил огромной ладонью. Стивенсон с минуту рассматривал ее.

— Что вы мне подсовываете? — с негодованием воскликнул он. — Никакой это не пергамент, а обычная бумага. И нарисовано будто вчера.

— Сегодня, — сказал Сильвер. — Это копия. Я снял ее нынешним утром с настоящей карты и прошу за этот листок бумаги пятьдесят фунтов и не пенса меньше.

— Но у меня нет таких денег! — в отчаянии воскликнул Стивенсон.

— Нет, и не надо, — сказал Сильвер и свернул карту.

— Постойте! Дайте-ка я еще раз взгляну…

— Не стоит. Остров вы видели, надеюсь, этого достаточно, чтобы написать роман.

— Вздор! Я не собираюсь писать никакого романа. Я журналист, пописываю немного стихи… Не нужен мне никакой роман.

— Вы просто хотели заполучить карту?

— Ну да, собственно… Что скрывать? Я бы продал этот дом, нанял судно и отправился на остров, где, как вы утверждаете, еще закопан значительный клад серебра.

— Нет, сэр. Лучше вы напишите роман. Вот он, ваш клад — эти листы на столе.

— Мистер Сильвер! — сказал Стивенсон. — Отдайте мне лучше карту.

— Нет, мистер Стивенсон. Пишите-ка лучше роман. И скажу вам откровенно: нет там никакого серебра.

— Как нет? Вы же только что сказали, что там оставалось серебро.

Быстрый переход