Изменить размер шрифта - +

– Кортни, доченька! – запричитала Миранда, но отец Генри приложил палец к губам, и она смолкла. Кажется, он стал единственным человеком, который смог повлиять на эту чрезмерно эмоциональную даму…

– Кортни! Здравствуй, моя бабушка на кривой телеге… – обалдело выдавил из себя Джеффри Ферч, запуская руку во взъерошенную шевелюру.

– Кортни, деточка… – облегченно вздохнула вдова Роуз.

– Кортни? – выдохнул Аурилис Киббс. Ему еще ни разу не доводилось слышать о том, что похититель сам возвращает похищенную домой.

– Господи, спасибо тебе! – Морис готов был упасть на колени, но понимал, что сейчас не самое подходящее время для раскаяния. Да и потом, ситуация не разрешилась до конца.

Он знал, чего хочет Говард, но не понимал, почему на этот раз мистер Хилтон решил навестить его лично. Морис медленно, взвешивая каждый шаг и мысленно оценивая каждое слово, подошел к скульптурной группе «Похищенная и похититель».

– Мистер Хилтон… – Морис старался выглядеть спокойно, однако в душе его клокотала такая буря, которую могло переплюнуть только цунами у полинезийских островов. – Я выполню все ваши требования. Я умру, если нужно. Только отпустите Кортни…

– Она свободна, – улыбнулся Говард. – Абсолютно свободна. Я не держу эту девушку и не требую у тебя денег…

Если бы небо разверзлось и из белоснежных облаков посыпался конфетный дождь – это желание маленький Морис неизменно загадывал на Рождество Санте, – он удивился бы куда меньше, чем тому, что сейчас услышал. Говард Хилтон отпускает Кортни. Говард Хилтон не требует денег. Говард Хилтон улыбается и, очевидно, готов полюбить весь мир… Выходит, что Морис и вправду тронулся умом, если думает, что такое происходит наяву.

– Да, да. Ты не ослышался… – произнес Говард Хилтон, по-прежнему глупо улыбаясь. – Все в прошлом. Я обо всем забыл, и, надеюсь, ты тоже забудешь…

– Но почему? – вырвалось у Мориса. – Почему? Так ведь не бывает…

– Я тоже думал, что так не бывает… – Голос Говарда дрогнул. – Но сегодня у меня открылись глаза. И я понял, что все бывает так, как мы и не предполагаем… Я, может быть, не очень умен. Может быть, я ужасный человек и отвратительный отец… Но я твой отец, Морис. Понимаешь, твой отвратительный отец…

По лицу Говарда текли слезы. Теперь он не казался Морису исчадием ада, не казался ему тупицей из тупиц. Он был его отцом, как ни странно было сознавать это новое для Мориса понятие. Этот человек, причинивший ему столько горя, человек, из-за которого он всю свою жизнь провел в бегах и обмане, человек, которого он сам же обманул и был почти им наказан, был его отцом. И теперь стоял перед Морисом, хныча хуже ребенка, которому не дали обещанной конфеты…

– Да… – Аурилис Киббс поставил точку на всеобщем молчании, разлитом в воздухе. – Да… Иногда у меня возникает ощущение, – сказал он не то сам себе, не то отцу Генри, задумчиво глядящему то на Мориса, то на его вдруг обретенного отца, – что весь мир за границами Эпплдэя сходит с ума… Не думаю, что людям это нравится… Но почему они не делают ничего, чтобы это остановить?

Отец Генри перевел взгляд на Аурилиса Киббса.

– Все дело в территории, мой друг… Эпплдэй – маленький городок, и ты сам знаешь, что здесь проще навести порядок. И потом, традиции… Кто знает, сколько времени нашим предкам понадобилось на то, чтобы мы жили так, как живем сейчас?

– Да, – кивнула вдова Роуз, утирая уголки глаз платочком. Ей не хотелось плакать, но слезы упрямо текли по ее лицу. Ведь на такое невозможно смотреть глазами равнодушного наблюдателя… – Да… Верно… Только самая сильная традиция в нашем городе одна: делай добро, и люди ответят тебе тем же…

На это Миранде Ширстон, женщине, у которой всегда находилось едкое словцо, нечего было сказать… Крепостные стены, которыми она была окружена в родном Эластере, рушились на глазах.

Быстрый переход