Изменить размер шрифта - +
Харди даже боялся представить, что скажет мистер Уорвик после своего возвращения, когда увидит, что рабочие бросили срочную работу ради этих ненужных, отнимающих время переделок.

К концу недели количество посетителей утренних чаепитий значительно возросло. Кейт взяла в помощь двух мальчиков девяти-десяти лет, которые тоже работали на строительном дворе. В понедельник народу еще прибавилось.

Желающим выпить эля позволялось не более одной пинты, но никто не возмущался, поскольку Кейт уже успела заслужить всеобщее уважение. Тех, кто не следил за своим языком в ее присутствии, сурово одергивали товарищи. Зная человеческую природу, женщина понимала, что бочонки с элем следует держать под замком. Она пригласила плотников, чтобы те соорудили небольшое помещение в углу склада. Там построили раздвижные двери, за которыми хватало места не только для бочонков, но и для маленького столика, скамьи для мытья посуды и шкафчиков для чашек и кружек. Довольная проделанной работой, Кейт с гордостью по казала все Харди, когда тот явился к ней с утренним отчетом о нерадивых рабочих в пивной.

– Да, леди, – подтвердил он, разглядывая мрачным взглядом из-под кустистых бровей, во что превратился склад, и радуясь скорому возвращению хозяина. Он никогда не мог предугадать, что еще придет ей в голову, а этот болван Тэннер даже не пытался с ней спорить. – Я пришел сообщить вам, что застал сегодня в «Бегущем зайце» не более двадцати человек и еще нескольких в пивной. Это постоянные люди и среди них парочка интриганов. Я уже знаю их в лицо и собираюсь многих уволить в день выплаты жалованья.

На следующее утро, когда пробил колокол и мужчины разошлись, на складе послышались легкие шаги. Кейт, подогревающая воду для мытья посуды, обернулась и увидела в дверях рыжеволосую девушку в одежде для верховой езды. Клодина Клейтон.

– Миссис Кейт Уорвик? – спросила девушка неуверенно, так как предполагала, что экономка у Уорвиков гораздо старше.

– Да. – Кейт вышла ей навстречу.

– Нас тут могут услышать?

– У мальчиков острые уши. Давайте выйдем на улицу.

– Меня могут увидеть!

– Еще довольно темно, и все рабочие уже ушли на объекты, да мы можем отойти к заброшенным конюшням, если вас это устроит.

Это шаткое здание, каждую минуту готовое обвалиться, планировали снести, как только освободится рабочая сила. Там, под дырявым потолком, Клодина пояснила цель своего приезда.

– Я приехала предупредить Дэниэла. Я не осмелилась ехать к вам домой из опасения, что меня могут увидеть. Сюда же я добралась лесом и, надеюсь, никем незамеченная.

Папоротник и сухие листья прилипли к ее дорогой одежде, свидетельствуя, что она пробиралась сквозь живую изгородь, которая росла в нескольких ярдах от складов.

– Дэниэл в отъезде, – холодно и отстраненно заметила Кейт, стараясь скрыть свои эмоции, более глубокие, чем враждебность. Какую бы важную информацию Клодина ни привезла, для Кейт она олицетворяла собой опасность иного рода. – Сегодня у него поединок на Харлистской пустоши, а завтра, после отдыха, он вернется домой.

– Он должен вернуться сегодня! – Клодина в беспокойстве выглянула из конюшни, огляделась, а затем продолжила тихим, дрожащим голосом: – Я знаю о поединке, только я подслушала чужой разговор. Все, что он построил в Истхэмптоне, планируют уничтожить сегодня вечером. Хотят, чтобы Дэниэл вернулся домой и застал опустошение и дымящиеся руины.

– Кто посмел? – в ужасе воскликнула Кейт.

– Его враги. Влиятельные враги, которые могут нанять тех, кто согласится выполнить всю черную работу, – отчаянно пыталась убедить Клодина в необходимости принять меры. – Надо сообщить ему. Я бы сама поехала, но за каждым моим шагом следят.

Быстрый переход