Изменить размер шрифта - +
Но та предательски упала обратно на лоб. Топнув ногой, Лиззи показала своему отражению язык и скорчила смешную рожицу.

Именно в этот момент двери лифта раздвинулись и на нее уставился тот самый пугающий ее до смерти мужчина. Их взгляды на секунду скрестились. Трудно представить более нелепую ситуацию.

– Ой, – буркнула она. – Ты тоже здесь остановился? Я не знала.

В его глазах мелькнула тень улыбки.

– Добрый вечер, Элизабет. – Он всегда ее звал Элизабет, и это звучало по-особенному, учитывая его легкий итальянский акцент. – Ты собираешься спускаться?

Перспектива ехать в одном лифте с Люком не прельщала Лиззи. В черном вечернем костюме он выглядел еще строже, чем обычно.

Лиззи заставила свои ноги двигаться. Она зашла в лифт и повернулась к Люку спиной, чувствуя на себе его взгляд. От напряжения Лиззи прикусила нижнюю губу.

– Ты прекрасно сегодня выглядишь, – прошептал он.

Лиззи сжала кулаки. Она-то знала, что именно он видит – бедную подругу его будущей жены в платье, которое Бианка надевала месяц назад на вечеринку в Лондоне.

– Неправда, – возразила Лиззи.

Она с облегчением выдохнула, когда двери лифта распахнулись, открыв ее взору шикарный гостиничный холл. Лиззи сделала шаг вперед, но вдруг снова ощутила прикосновение его руки к своей спине. Она замерла.

Это несправедливо. Почему с ней постоянно происходит что-то нелепое именно в присутствии этого мужчины?

– Пойдем? – слегка подтолкнул он ее.

Лиззи заставила себя покинуть лифт, все еще ощущая его прикосновение. Первая, кого она увидела, была мама Бианки. Она выглядела потрясающе в сверкающих бриллиантах и черном строгом платье.

– Наконец-то ты пришла, Лиззи, – воскликнула женщина и направилась в их сторону. – Лучано, – кивнула дама своему будущему зятю и снова переключила внимание на Лиззи. – Мне нужно поговорить с тобой, дорогая.

– Конечно, – улыбнулась та, пытаясь понять, что именно так взволновало Софию Морено. – Что на этот раз натворила Бианка?

– Надеюсь, ничего, – холодно сказал Люк, превратив шутку Лиззи в обвинение.

София побледнела. Лиззи решила защитить подругу хотя бы ради ее матери. Невооруженным взглядом можно было заметить, что синьора Морено чувствует себя неуютно в присутствии Люка.

– Это была всего лишь шутка, – резко бросила Лиззи. Слишком резко. Люк убрал руку с ее спины и наклонился, чтобы расцеловать будущую тещу.

– Я оставлю вас, – пробормотал он и ушел. Люк направился к бару, по пути приветствуя гостей. А Лиззи с трудом отвела взгляд от его затылка.

– Дорогая, скажи мне, что происходит с Бианкой? – спросила София Морено. – Она ведет себя очень странно в последнее время, а я не могу от нее добиться ни слова. Она уже должна быть здесь, с Лучано, и встречать гостей. А когда я пару минут назад зашла в ее комнату, она была еще не одета!

– У нее разболелась голова после ланча, – нахмурилась Лиззи. – Возможно, она легла поспать и не рассчитала время.

– Это объясняет измятую кровать, – заметила мать. – Да и выглядела Бианка так, будто только что с нее свалилась.

– Дайте ей пару минут. Если она не появится, я сама за ней схожу.

– Учитывая ее ужасное настроение, только тебе удастся привести невесту в порядок, дорогая.

Мне, а не жениху? – удивилась про себя Лиззи, провожая синьору Морено к гостям. Через пару секунд ее представили кузену Бианки, которого она никогда не видела.

Вито был ее ровесником. И как истинный представитель семейства Морено отличался привлекательной внешностью и веселыми карими глазами.

Быстрый переход