Изменить размер шрифта - +
Ведь я вам таких распоряжений не давала.

— Это я попросил Барбару разобраться, — сказал Линли.

— Как ни удивительно, я это уже поняла, — отрезала Би. — Но проблема в том, что расследование ведёте не вы, а я.

— Всё было не так, — вмешалась Хейверс — Он здесь ни при чём. Он вообще не знал, что я собираюсь в Фалмут, просто дал задание проверить прошлое Дейдры.

— Ах вон оно что!

— Да. Он позвонил мне на мобильный. Я тогда была в дороге. Думаю, мистер Линли понял это по шуму, но не знал, куда я еду, и понятия не имел, что я направляюсь в Фалмут. Он просто попросил меня кое-что уточнить относительно прошлого Дейдры. У меня была возможность заскочить в Фалмут, поскольку мне было по пути. Вот я и решила, что лучше на месте всё выведать, прежде чем…

— Вы с ума сошли? До Фалмута пилить и пилить. Да что с вами такое? — негодовала Би. — Вы всегда действуете по собственному усмотрению или я первая из ваших коллег, удостоившаяся такой чести?

— Я отношусь к вам с должным уважением, мэм, — заметил Линли.

— Не называйте меня мэм!

— Я отношусь к вам с глубоким уважением, инспектор, — поправился Линли. — Ведь официально этим расследованием я не занимаюсь. Я вообще… — он запнулся, подыскивая слово, — частное лицо.

— Вы что, пытаетесь шутить, суперинтендант Линли?

— Ни в коем случае. Просто напоминаю, что вы настояли на моём участии, несмотря на то что мне этого не хотелось.

— Вы ведь, чёрт возьми, свидетель. Мне плевать на ваши желания. Чего вы ожидали? Чтобы я разрешила вам весело продолжить прогулку?

— Что делает вашу просьбу ещё более незаконной, — заметил Линли.

— Он прав, — кивнула Хейверс, — если не возражаете.

— Конечно возражаю. Все должны подчиняться правилам. — Би указала на Линли. — Несмотря на ваш ранг, это расследование веду я. Вы не имеете права отдавать распоряжения, и сержант Хейверс тоже, и если вам кажется, что вы…

— Он не знал, — перебила Хейверс — Я могла бы сказать ему, что еду туда, когда он позвонил, но я умолчала. Могла бы объяснить, что выполняю другое распоряжение…

— Какое распоряжение? — удивился Линли.

— Но я это скрыла.

— Чьё распоряжение? — спросил Линли.

— Поэтому, когда он позвонил, я не подумала, что это незаконно.

— Чьё распоряжение? — настаивал Линли.

— Вы знаете чьё, — ответила Хейверс.

— Вас что, послал Хильер?

— А вы как думали? Что ушли просто так и никто не забеспокоился? Никто не встревожился? Никто не захотел вмешаться? Вы что же, полагаете, что можете исчезнуть? Разве вы так мало значите, что…

— Ладно, ладно! — воскликнула Би. — Разойдитесь. Довольно! — Она вздохнула, пытаясь успокоиться. — Прекратить немедленно. Вам, Хейверс, предписано помогать мне, а не Линли. Я понимаю, были какие-то внутренние мотивы, связанные с тем, что вас сюда направили, но, каковы бы ни были причины, разбирайтесь с ними в своё время, а не в моё. А вы, Линли, с этого момента будете докладывать обо всех своих действиях. Вам ясно?

— Да, — отозвался Линли.

Хейверс кивнула, судя по всему страшно раздражённая.

— Хорошо, отлично, — заключила Би — Теперь давайте начнём с Дейдры Трейхир, и на этот раз ничего от меня не скрывайте. Я ясно выражаюсь?

— Да.

— Чудесно.

Быстрый переход