Изменить размер шрифта - +
Поглядел на другую картинку: озеро Карецца в обрамлении рыжих елей на фоне бело-голубой вершины Латемар. Может, она и была красивее, чем Монте-Пеллегрино, но он ни за что бы не согласился на обмен.

Аппарат на комоде ожил: он сразу узнал голос фрау Мартины.

– Вам звонят, синьор, – объявила она. – Вы можете спуститься?

– Я сейчас.

Он бросился вниз по деревянным ступеням в полной уверенности, что звонит дон Калоджеро Коста.

Фрау Мартина с улыбкой указала ему в своем кабинете на телефон со снятой трубкой.

– Слушаю, – сказал он, ожидая новых указаний.

– Синьор Фьюмара? – Это не был решительный бас Кало. Голос был женский, в нем слышалась насмешка.

– Это я, – ответил он растерянно.

– Говорит Карин Веньер, – представилась она.

– Весьма польщен. – Ко всем его горестям добавилось унижение.

– Путешествие было приятным?

– Не жалуюсь.

– Удобно вам в гостинице?

– Вполне.

Он услышал, как она засмеялась.

– Вопреки тому, что вы, вероятно, предполагаете, – объяснила она, – в каком-то смысле эта гора похожа на ваш остров. Все, что происходит, становится известным. С одной только разницей: здесь Барон – это я.

Именно эта мысль осенила его в ту же минуту. Официальные вежливые улыбки, хорошее обслуживание – все это не исключало скрытного наблюдения и быстрой передачи информации.

– Да, синьора, – выдавил он из себя, не зная, что еще сказать. Оглядевшись вокруг в поисках какого-нибудь решения, он обнаружил лишь рисунок лиственницы на стене.

– Почему бы вам нас не навестить? – предложила она с дружеским участием. – Раз уж нам суждено встретиться, попробуем обойтись без драм.

Это было конкретное предложение.

– Я приду, но где вас найти? – Теперь он был целиком в ее власти.

– Фрау Мартина все вам объяснит.

Значит, эта мать-настоятельница, столп местного гостеприимства, в сговоре с Карин.

– Я иду. – Он повесил трубку, поднявшись к себе, натянул красный свитер на новую рубашку и вновь спустился в холл.

Фрау Мартина с неизменной ласковой улыбкой ждала его у подножия деревянной лестницы, держа в руке электрический фонарь.

– Вы не знаете здешних мест, – заметила она, протягивая ему фонарик. – Тут нет электрического освещения, как в городе.

Он мог бы ей сказать, что там, откуда он родом, тоже не везде есть электричество, но предпочел выслушать ее указания молча.

– Идите вот по этой тропинке, – сказала она. – Увидите первый дом, но вы идите до развилки. Поверните налево и идите до второго дома. Там живет Карин.

Возможно, в душе она смеялась над ним, но по лицу было незаметно.

– Я должен вас поблагодарить, – сказал Микеле, все-таки чувствуя себя обманутым.

– Это необязательно, но если вы настаиваете…

В ее уверенном голосе послышалось какое-то скрытое сожаление, тайная печаль.

Он стал тихонько пробираться по тропинке, устланной мягким ковром сосновых иголок, вдыхая запах смолы и лесных цветов. Луч фонаря выхватывал из темноты зловещие контуры зарослей, порой выпархивала вспугнутая светом птица, белки в страхе прятались при его приближении. Во тьме таинственной ночи, на краю земли, Микеле двигался, как в каком-то странном сне. Проснись он сейчас у себя дома, под ярким солнцем, посреди выжженных полей, он бы не удивился.

Наконец он увидел свет, пробивавшийся из окна с резным наличником в виде цветочного орнамента.

Быстрый переход