Он оглядел помещение, в котором кипела невиданная им прежде лихорадочная деятельность.
— Похоже, из тебя получился неплохой организатор, детектив Хит. Или надо говорить «организаторша»? Сейчас стало так сложно подобрать нужное слово.
— Все только начинается, — отозвалась она.
— И что ты собираешься делать дальше?
— Я? Продолжать руководить процессом. Задействую еще несколько патрульных, чтобы они обошли район с фотографией жертвы, как только узнаю, в каком районе ее убили. Может, съезжу на Тридцатую улицу, чтобы взглянуть на вскрытие, когда тело оттает.
— А мне кажется, у тебя есть более важные дела.
Никки настороженно прищурилась, глядя на него — он так часто видел этот взгляд.
— И почему мне уже заранее не нравится твое предложение?
— Замечательно, — ответил он. — Первая реакция у тебя всегда одна и та же. До того, как… О, как сладка месть.
Рук отошел к двум доскам, и Хит, немного помедлив, последовала за ним. Он стоял перед досками, изображая руками весы.
— Только мне кажется, что здесь присутствует некий дисбаланс?
— Прежде всего, высший балл тебе за грамматику.
— Это рабочий инструмент писателя, — заметил Рук.
— А во-вторых, да, во время совещания я основное внимание уделила недавнему убийству. Информации о деле моей матери слишком много, чтобы ее можно было разместить на одной доске. Но можешь мне поверить, все это хранится здесь. — Она постучала себя по виску.
— И именно поэтому нам нужно сосредоточить наши усилия именно здесь, — сказал он и, подражая ей, постучал пальцем по пустой доске.
— Рук, я все прекрасно знаю об этом убийстве. Я живу с этим больше десяти лет.
— А я ничего не знаю.
— Но я не могу отвлекаться от расследования.
— Перестань, ты же сама сказала: раскроем одно, раскроем и другое. — Он обвел рукой помещение, полное занятых детективов. — Одно ты уже запустила, все идет по плану. Давай еще раз разберем старое дело с помощью твоего опыта и моего свежего взгляда.
— Но для этого нужно вернуться в прошлое. Больше чем на десять лет.
Он с улыбкой кивнул.
— Да простит меня Принс,но давай представим, что сейчас девяносто девятый и мы с тобой напарники.
— Принс тебя, может быть, и простит, но меня оставь в покое.
Но Рук не сдавался; вместо того чтобы уговаривать Никки, он дерзко молчал, приподняв бровь. Наконец она сдалась:
— У нас нет времени восстанавливать все расследование с начала до конца.
— Тогда, может, хотя бы поговорим с детективом, который его вел?
— Он в отставке, — быстро ответила Хит, давая Руку понять, что не только прекрасно помнит все детали, но и что беседа потребует от нее огромного эмоционального напряжения. — Откуда нам знать, где он сейчас?
— Не могу сказать насчет этой самой минуты, но сегодня в полдень Картер Деймон, сотрудник Департамента полиции Нью-Йорка в отставке, будет обедать с нами в баре «П. Дж. Кларк» на Западной Шестьдесят третьей.
— Рук, ты неисправим.
— Знаю. Когда-то я пытался исправиться. Целое лето перед началом полового созревания. Но это оказалось слишком скучно. Быть неисправимым весело; кроме того, девчонки так и прыгали ко мне в постель. И это тоже было весело. — Он взглянул на часы. — Ой, уже без пятнадцати двенадцать. Поедем на метро или ты меня отвезешь?
За время их короткой прогулки до станции метро «79-я улица» Рук не произнес почти ни слова. Он шагал быстро, чтобы не дать Никки возможности передумать, остаться в участке и заниматься новым делом вместо того, чтобы отправиться в путешествие во времени. |