— А не может Люси заняться ими? Что она сейчас делает?
— Она полирует мебель в гостиной, сэр.
— Она может пока оставить это. Пусть она займется овощами. Сегодня вы мне понадобитесь на маслобойне, там скисает молоко.
— Я прибегу, как только поставлю пирог в духовку, сэр. Я поручу Люси все остальное, как вы и сказали.
Берч все не отходил, а продолжал внимательно смотреть на нее:
— Вы сегодня были наверху довольно долго. Я дважды заходил на кухню. Что-то случилось? Что-то не так?
— Нет-нет, сэр. — Она выразительно потрясла головой. — Только мне пришлось вымыть хозяйку и... причесать ее.
— Причесать! — Он скорчил гримасу. — С каких пор вы причесываете ее?
Эмили замешкалась, прежде чем ответить:
— Ну... ну, она попросила меня об этом сегодня утром.
— А это мытье... вы имеете в виду, что практически купаете ее?
— Да, сэр.
— Каждый день?
— Ну, последние день-два, сэр.
Он помолчал, потом сказал:
— Попозже вечером мне нужно будет поговорить с вами.
— Хорошо, сэр.
Он повернулся в сторону огорода, а она поторопилась в дом, прошла через кухню и холл в гостиную, где обнаружила Люси, сидящую на одном из французских стульев и глядящую в окно. Эмили была так удивлена, что рявкнула на сестру:
— Сейчас же вставай, Люси, поднимайся на ноги! — а потом сразу же зажала рот рукой и посмотрела наверх, говоря резким шепотом: — Хорошенькое дело! Я думала, что ты полируешь мебель.
— Я уже закончила, Эмили.
— Все?
— Да, почти.
— Я же сказала, что ты должна отполировать все.
— Я устаю, Эмили. Я ничего не могу с этим поделать. Я просто устаю. Я присела всего на минутку.
Эмили вздохнула:
— Ну ладно. А что, если бы кто-нибудь другой нашел тебя? Я просто предупреждаю тебя. Ладно, идем, я хочу, чтобы ты занялась овощами. Мне нужно идти на маслобойню, там портится молоко.
Выходя из комнаты, она остановилась и, оглянувшись на Люси, сказала:
— Вот еще что, пей как можно больше молока. Его здесь полно; оно обязательно тебе поможет.
— Да, Эмили, но... но я не хочу есть. И, Эмили...
— В чем дело?
— У меня был небольшой понос.
— Ну и чего же ты хочешь, перейдя с голодного пайка на богатую пищу. Это обязательно оказывает влияние на желудок. Овощи чисти внимательно и правильно. Когда будешь тереть морковь, держи ее подальше от себя, чтобы не испачкать фартук.
Вернувшись в кухню, Эмили торопливо поставила пирог в духовку, подготовила овощи для Люси, подбросила уголь в огонь. Затем, сказав себе, что раз уж она идет на ферму, то может сразу убить двух зайцев, девушка наполнила жестяную кружку чаем из постоянно кипящего чайника, висящего на крючке очага, отрезала толстый кусок хлеба, положила на него ломоть сыра, а потом, дав Люси последние указания, чтобы та делала все, как положено, поспешно вышла из кухни, пробежала через двор, вошла под арку и очутилась на ферме.
Эбби Ридинг как раз выходил из сарая, Эмили позвала его:
— Я принесла вам перекусить, мистер Ридинг. — А когда отдала ему еду, добавила: — Мне нужно на маслобойню. Хозяин говорит, что молоко скисает. Покажете мне, что нужно делать?
Он не улыбнулся, но тем не менее его голос был добрым, когда он ответил:
— Я же показал тебе на днях. Да ладно, идем, я посмотрю, как ты справляешься, пока буду есть.
Они прошли мимо коровника, из которого доносился насыщенный теплый запах, который Эмили втянула в себя, как аромат духов. Маслобойня была последним в группе вытянувшихся в ряд строений. Одна из ее стен отделяла двор фермы от внутреннего двора. |