Вторая дама Кто вам сказал? Мамиллий Не помню кто. Я, сравнивая женщин, Сам это понял. Ну, а ваши брови Какого цвета? Первая дама Синие, мой принц. Мамиллий Вы шутите, у женщин только нос Бывает синий, а совсем не брови. Первая дама Взгляните! Королева-мать полнеет, Настанет время, новый принц придет, И мы к нему поступим в услуженье. А уж тогда придется в_а_м просить, Чтоб мы играли с вами. Вторая дама Пожелаем Благополучных родов королеве. По талии судя, подходит срок. Гермиона О чем это вы шепчетесь? - Мой мальчик, Поди ко мне. Садись. Мне стало лучше. Побудь со мной и расскажи мне сказку. Мамиллий Веселую иль грустную? Гермиона Любую. Нет, самую веселую! Мамиллий Зачем? Зиме подходит грустная. Я знаю Одну, про ведьм и духов. Гермиона Хорошо. Садись и расскажи как можно лучше, Чтоб маму небылицей напугать. Ведь ты умеешь. Мамиллий Жил да был на свете... Гермиона Нет, сядь сначала. Вот. Ну, начинай. Мамиллий Жил бедный человек вблизи кладбища. Я буду шепотом, совсем тихонько, Чтобы сверчка не напугать - он спит. Гермиона Да, да, ты на ушко мне говори. Входят Леонт, Антигон и придворные. Леонт Он в гавань шел? Со свитой? И с Камилло? Первый придворный Я встретил их за рощей и глазами До кораблей за ними проследил. Могу сказать, спешили наши гости! Леонт Как был я прав! Я видел их насквозь! О, лучше бы не понимать, не видеть, Я проклинаю правоту мою! Когда паук утонет в винной чаше, Ее любой осушит, не поморщась, Но лишь увидит гадину на дне - Вмиг тошнота, и судорога в горле, И вырвет все, что с наслажденьем пил, - Вот так лежал паук в моем бокале. Им нужен трон мой, жизнь моя нужна, И подлый раб Камилло помогал им. Я прав во всем, во всех догадках прав! Меня прислужник собственный им предал, Предупредил ее и Поликсена, И вот Леонт остался в дураках. Для них я тут. Кто им открыл ворота? Первый придворный Камнлло, - он и раньше это делал. Его приказ был все равно что ваш. Леонт Мне это слишком хорошо известно. (Гермионе.) Ты сына мне отдашь. Я очень рад, Что не твоею грудью был он вскормлен. Хоть, спора нет, он на меня похож, В нем слишком много материнской крови. Гермиона Что это? Шутка? Леонт Уведите сына! Мамиллия уводят. Он рядом с ней не должен находиться. Ее утешит тот, который в ней, - Ведь это Поликсен набил ей брюхо. Гермиона Ложь! Это ложь! Убей меня, но верь! Нет, ты мне веришь! Леонт Приглашаю всех: Всмотритесь в королеву. Рассмотрите Ее получше - и воскликнет каждый: "Красавица!" - но справедливым сердцем Добавит молча: "Жаль, что не чиста!" И как же в ней греха не заподозрить: Едва начнешь дивиться красоте - Что говорить! достойной восхищенья, - Как вдруг услышишь: этот скажет: "Ах", Другой: "Да, да", "Гм, гм", - прибавит третий. Пусть это все любимые словечки Пятнающей невинность клеветы Иль жалости, которая горюет, Когда при ней клевещут на невинность, - Но, право, после этих восклицаний "Она чиста" уже никто не скажет, А я, хотя и больно мне признать, Я прямо говорю: "Прелюбодейка!" Гермиона Скажи мне так последний негодяй, Он дважды оказался б негодяем, Но вы, мой муж, вы попросту ошиблись. |