— Ох, как мило! — восторженно продолжала Ева. — Сейчас же попрошу Лючию поставить их в воду. Мерри, милая, это Питер Рассел… Это моя кузина и самая дорогая подруга Мередит Митчелл. Питер наш местный врач.
— И так можно сказать, — деликатно вставил Рассел. — Живу здесь, в деревне, работаю в Бамфорде. Там у нас коллективная практика. Очень рад познакомиться с вами, мисс Митчелл.
Группа священнослужителей, коллективная практика, отметила Мередит. В деревушке никакой индивидуальной деятельности не осталось?
Ева затопала каблучками по паркету, неся цветы Лючии. Рассел, обменявшись с Мередит рукопожатием, небрежно обратился к Саре:
— Я знал о твоем приезде, не хотел оставить леди без внимания. Вот, возьми. — Он протянул коробочку мятных шоколадных конфет.
— Ой, Питер, спасибо! — воскликнула Сара, схватив ее с рвением, неподобающим леди. — Это моя слабость! Вы помните. В свой последний приезд сюда, Мерри, я до тошноты объелась.
— Растолстеешь, — кисло заметил Лейзенби.
Сара с сомнением и почти виновато на него взглянула.
— В ее возрасте все сгорит, переварится, — сухо возразил Питер Рассел. — При склонности к ожирению уже растолстела бы. Побеспокоимся, когда ей стукнет сорок.
Лейзенби ничего не ответил, приняв вид не по годам развитого ребенка, который неожиданно не удостоился заслуженной похвалы.
— Но я действительно оставил без внимания незнакомую даму, — виновато признал Рассел, вновь обращаясь к Мередит. — Не знал, что вы здесь, мисс Митчелл.
— Я и не ожидала, что вы мне преподнесете цветы или шоколад, — изумленно проговорила она. — Но все равно спасибо.
— Как мило… — пробормотала Ева, сидя в углу с коричневато-желтой жидкостью в стакане. Мередит уже заметила на столике с колесиками среди прочих бутылку крепкого «Сотерн комфорт». Где-то вдали зазвонил телефон.
— Рад встретиться еще с одним членом семьи, — улыбнулся Рассел. — Сара рассказывала, что вы очень отважная дама, разъезжаете по дальним странам, чтобы там развевался британский флаг.
— Делаем все возможное, — кивнула Мередит.
Врач ей понравился.
— Надеюсь, не ссужаете подачками молокососов, которые отправляются за границу и своим поведением позорят страну, пока не растранжирят деньги? — воинственно спросил Лейзенби.
Вернулась Ева.
— Мои дорогие, звонил Алан Маркби. Он запаздывает и просит начинать без него. Думаю, мы так и сделаем, если слишком задержится. Лючия не в себе — знаете, из-за зубов, — и не стоит просить ее обождать с ужином.
— Это тот самый тип, который поведет в церковь Сару? — задиристо уточнил Лейзенби.
— Маркби человек занятой, — пробормотал Рассел. — Если сможет, постарается явиться вовремя.
— Он дружил с Робертом, — твердо проговорила Ева.
Последовало неловкое молчание. Сара принялась вертеть обручальное кольцо на пальце. Мередит показалось, что на хорошеньком личике, похожем на мордочку мопса, возникло какое-то загнанное выражение. Обычная для нее импульсивная живость была сегодня несколько наигранной.
Они почти решили не ждать опоздавшего и готовились пройти в столовую, когда в холле послышались голоса.
Очень высокий, довольно худой мужчина с узким интеллигентным лицом, прямым длинным носом и яркими голубыми глазами влетел в комнату, откинул со лба взлохмаченные светлые волосы и, задохнувшись, выпалил:
— Извините!
— Как раз вовремя! — воскликнула Ева, метнувшись к нему. |