– Если вы что-то хотите сказать, миссис Бэйлок, я с удовольствием вас выслушаю.
– Нет, сэр. У вас и так много дел…
– Я сказал, что выслушаю вас.
– Мне кажется, что ребенок чувствует себя одиноким.
– Почему он должен быть одиноким?
– Его мать не очень благожелательно относится к нему.
Торн застыл при этом замечании.
– Вот видите? – сказала она. – Мне не надо было говорить.
– Не очень благожелательно?
– Мне кажется, она не любит его. И он это чувствует.
Торн промолчал. Он не знал, что сказать.
– Мне иногда кажется, что у Дэмьена никого нет, кроме меня, – добавила женщина.
– Я думаю, что вы ошибаетесь.
– А теперь у него есть собака. Она ему нравится. Ради ребенка не выгоняйте ее.
Торн посмотрел вниз на огромного зверя и покачал головой.
– Мне не нравится эта собака. Завтра же выставите ее.
– Выставить – куда? – в изумлении спросила она.
– Отдайте собачникам.
– Но они же УБИВАЮТ их!
– Тогда просто вышвырните. Чтобы завтра ее не было.
Лицо миссис Бэйлок окаменело, и Торн отвернулся. Женщина и собака смотрели ему вслед; в их глазах горела ненависть.
Чтобы не думать о действительности, Торн начал размышлять и погрузился в свои фантазии, позабыв о реальных заботах и тревогах. В мечтах Торн провел всю ночь напролет.
Когда Катерина проснулась, раненый глаз распух еще сильнее и совсем закрылся. Уходя, Торн посоветовал ей все же обратиться к врачу. Больше они ни о чем не говорили. Катерина молчала, а Торн был занят проблемами нового дня. Оставалось собрать кое-какие мелочи для поездки в Саудовскую Аравию, но предчувствие, что ему не следует уезжать, угнетало Торна. Он боялся. За Катерину, за Дэмьена, за самого себя, и не мог понять почему. В воздухе ощущалось напряжение, казалось, что жизнь висит на волоске. Торн раньше никогда не задумывался о смерти, прежде она витала где-то очень далеко. Но сейчас сознание, что его жизнь каким-то образом находилась в опасности, занимало все его мысли.
В лимузине, по дороге в посольство, он небрежно заполнил бланки страховых полисов и набросал кое-какие указания, которые необходимо было соблюсти в случае его смерти. Торн делал это автоматически, не замечая, что подобное происходит впервые в его жизни. И только теперь, закончив писать, Торн вдруг ощутил страх; оцепенев, он просидел в напряженной тишине до тех пор, пока автомобиль не подъехал к посольству. Предчувствие чего-то страшного не покидало Джереми.
Лимузин остановился, и Торн вышел из него, дождавшись, пока машина уедет. Он увидел, как к нему стремительно приближаются двое мужчин. Один щелкнул фотоаппаратом, а другой принялся сыпать вопросами. Торн направился к посольству, но они встали у него на дороге.
– Вы читали сегодняшний «Репортер», мистер Торн?
– Нет, не читал…
– Там есть статья о вашей няне, о той, которая спрыгнула…
– Я не видел.
– В ней пишут, что няня оставила после себя записку.
– Чепуха.
– Посмотрите в эту сторону, пожалуйста. – Это сказал Дженнингс, он быстро передвигался и щелкал фотоаппаратом.
– Дайте мне пройти, – попросил Торн, когда Дженнингс преградил ему дорогу.
– Это правда, что она принимала наркотики? – спросил второй репортер.
– Конечно, нет.
– После вскрытия в крови было обнаружено лекарство.
– Это было лекарство против аллергии, – ответил Торн, стиснув зубы. – У нее была аллергия…
– Говорят, там была передозировка…
– Не двигайтесь секундочку, – попросил Дженнингс. |