У него появилась надежда, что Мелинда вернется к нему, и все остальное не имело уже никакого значения.
— О том, что ты продал усадьбу «Колокольчики», а деньги отдал моей матери. — Мелинда чуть отступила назад, но Найджел вновь ее обнял.
— Неужели ты думала, что я способен явиться сюда, чтобы предъявить на тебя свои права? — недоверчиво спросил он. — Что же тогда в этом благородного?
— Знаешь, — Мелинда мягко высвободилась из его объятий и села на подлокотник кресла, — после того, что нам с мамой довелось пережить, нам обеим было впору возненавидеть мужчин. Не говоря уж о полной утрате доверия. Вот я и устроила эту глупейшую проверку.
Найджел хотел было возразить, но Мелинда знаком его остановила.
— Я понимаю, тебя удивляет, что при этом я едва не вышла замуж за Саймона, — поспешно продолжила она, хотя Найджел сейчас и не вспоминал о Саймоне Блаунте. — Но наш с ним брак носил бы во многом чисто деловой характер. Мы даже решили указать в брачном контракте, что он предоставляет мне полную финансовую независимость, да еще я имела бы полное право жить отдельно от него несколько месяцев в году. Он очень легко согласился на эти условия, и меня это отчасти покорило. — Мелинда помолчала. — Найджел, скажи, ты позволишь мне вернуться к тебе?
Услышав эти слова, Найджел готов был плясать от радости, и лишь неимоверным усилием воли ему удалось сдержать этот порыв. Он сделал серьезное, даже строгое лицо.
— Хорошо, — милостиво согласился он. — Но только при одном условии.
— При каком? — Мелинда внимательно смотрела на него.
Она вовсе не казалась обиженной. Ее взгляд выражал лишь заинтересованность и готовность выполнить любое условие. Найджел почувствовал угрызения совести.
— Я очень прошу, не заставляй меня больше гоняться за тобой по всей Америке.
— Конечно, обещаю, — серьезно ответила Мелинда.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— И еще одно. — Найджел вновь стал серьезным.
— Что такое? — встревоженно спросила Мелинда.
— Видишь ли, — Найджелу было сложно приступить к этому разговору, но все же он сделал над собой усилие, — я очень хорошо понимаю, что вам обеим пришлось пережить очень сложные годы. И тебе, и твоей матери. Но все же…
Он внимательно посмотрел на Мелинду. Она молчала, без улыбки глядя на него.
— Все же я не могу до конца поверить в то, что мистер Эдвардсон был таким уж ужасным человеком. Во всяком случае, я видел от него только добро. К тому же нас с тобой познакомил именно он.
— Понимаю. — Мелинда отвела взгляд и глубоко вздохнула. — Может быть, ты в чем-то и прав. Но прошлое уже не изменишь. Давай поступим так: эта тема у нас будет под запретом.
Найджел был вынужден согласиться.
— И знаешь, Найджел, — продолжила Мелинда, — хотя я и не могу до конца согласиться с тобой, но все же ты не мог этого не сказать. Эта твоя прямота, твоя невозможная порядочность, все это и делает тебя тобой. И за это я люблю тебя еще больше. Подумать только, из-за своей глупости я провела столько времени вдали от тебя. Кажется, только теперь я по-настоящему поняла, как сильно ты мне дорог.
— Будем считать, что эта временная разлука — проверка наших чувств, — тихо сказал Найджел. Он был по-настоящему растроган.
— Больше никаких проверок! — воскликнула Мелинда.
— Никаких проверок, — с готовностью согласился Найджел.
Эпилог
Мелинда и Найджел вернулись в Санта-Розу, где их встретила сияющая Лили. |