Изменить размер шрифта - +
И уже сообщил сведения, которые вы намерены мне передать. Так что ваша информация устарела, и я не понимаю, что вы тут делаете.

— Мой Паладайн, — капитан опять смотрел куда-то в ухо собеседнику, — уверен, что эти сведения лорд Гандивэр сообщить вам не мог. Я получил их от одной Видящей, из числа светловолосых…

— Да? Не от той ли, которую вы задушили перед тем, как заняться с нею любовью?

Генерал с удивлением посмотрел на сына. Неужели тот ему солгал, когда сказал, что пощадил светловолосую ведьму?

— Нет, — последовал ответ. — Это была совсем другая девушка. Она приходилась погибшей двоюродной сестрой. В детстве она случайно стала обладателем важной тайны, касающейся Золотой Ветви. Было предсказание, что одна из Видящих найдет Золотую Ветвь. Сама судьба должна будет привести ее в нужное место. Орден Видящих хотел отыскать эту женщину и следить за нею, чтобы узнать, где находится Золотая Ветвь.

— Та-ак. — Верховный Паладайн обвел глазами коридор. Адъютант генерала, поняв, что он тут лишний и, скорее всего, кандидат на роль смертника, поспешил отступить в тень. Телохранители самого императора стояли слишком далеко. Они просто не смогли бы ничего услышать. — Так, — повторил он, — и кто же знает эту тайну, кроме вас?

— Наверняка сама Видящая вспомнила все, что касалось ее детства. И больше никто.

— Значит, уже четверо. — Верховный Паладайн посмотрел на генерала. — Это уже много.

Он произнес это таким тоном, что генерал бросил на сына косой взгляд. Он прекрасно понял мысль Верховного Паладайна — как минимум трое из четверых должны замолчать. И желательно навсегда.

— И это все, что вы хотели мне сообщить, капитан? — скривился Верховный. — Скажу откровенно — я разочарован. Вы отсутствовали в расположении вашей части, бросив своих подчиненных на произвол судьбы, несколько дней. Более того, вы рискнули своей жизнью, а в результате пострадали невинные жители. Надеюсь, вам известно о судьбе города Лавоша? Вы желали прославиться? Смерть нескольких сотен мирных жителей, в том числе женщин и детей, — вот цена вашей славы.

— Я знаю. — Хаук слегка опустил голову и взглянул на Верховного Паладайна исподлобья. — И признаю свою вину.

— Знаете, — внезапно сменил тему Верховный, — моя дочь Хайя не далее как несколько дней назад просила вас в мужья. Я почти дал свое согласие, но в свете последних событий переменил решение. Я намерен отдать вас под трибунал! Немедленно!

Он щелкнул пальцами, и телохранители тут же ожили и оказались справа и слева от императора. Адъютант генерала пересилил себя и придвинулся ближе к начальству, готовый в любой момент кинуться исполнять любой приказ. Но генерал аш-Гарбаж и бровью не повел. Трибунал — это было слишком серьезно…

— Я согласен, — услышал он голос своего сына.

— Тогда сдайте оружие, капи… Нет, до принятия решения — просто Хаук аш-Гарбаж.

Тот кивнул и молча снял с плеч перевязи с мечами. Поколебался немного и вручил их отцу. Потом расстался с боевым эльфийским луком и поясом, на котором висели ножи. Оставшись безоружен, он заложил руки за спину и повернулся к Верховному Паладайну спиной.

— Проводить, — кивнул тот своим телохранителям. — А вы, генерал, — это относилось к отцу, который во все глаза смотрел на сына, — распорядитесь, чтобы заседание трибунала было созвано как можно скорее. Я хочу покончить с этим делом до того, как мы выступим в новый поход.

Руки генерала были заняты оружием сына, поэтому он только кивнул и слегка прищелкнул каблуками.

Быстрый переход