Изменить размер шрифта - +

Берта пустилась в объяснения:

– Мистер Эшбьюри хочет, чтобы ты поселился в его доме. Никто не должен заподозрить в тебе детектива. Семья уже давно знает, что для укрепления здоровья он намеревается заняться спортом. Наш клиент хотел пригласить Хашиту, одновременно подумывал о том, чтобы нанять хорошего детектива. Увидев твои занятия в спортзале, он понял, что, если ему удастся выдать тебя за тренера, он одним выстрелом убьет сразу двух зайцев.

– А для чего требуется детектив? – осведомился я.

– Мне нужно выяснить, что моя дочь делает со своими деньгами, понять, кому достаются изрядные куски предназначенного ей пирога.

– Ее шантажировали?

– Не знаю. Если да, вам следует это установить.

– А если нет?

– Разузнайте в подробностях, что происходит с ее капиталом. Шантажируют ли ее, проигрывает ли она крупные суммы, или Боб вынуждает ее финансировать его предприятие. Любой вариант опасен для нее, неприятен для меня. Я имею в виду не только материальное благополучие моей дочери, я сам в очень деликатном положении. Даже какой-то намек на финансовый скандал в моей семье может повредить мне. Извините, я слишком разболтался. Давайте прекратим.

– Ты поразил его воображение, Дональд, – вмешалась Берта, – едва он увидел, как ты подбросил японца. Не так ли, мистер Эшбьюри?

– Нет.

– Как?! Я полагала…

– Мне понравилось, как он вел себя, когда японец швырнул его вверх. Но мы опять отвлекаемся. Займемся наконец делом.

– Почему вы думаете, что ваша дочь… – спросил я.

– Два чека за последний месяц, – прервал Эшбьюри, – оба оплачены наличными. Каждый на сумму в десять тысяч долларов, оба вложены в фонд «Этли эмьюзмент корпорейшн». Это игорное предприятие. Внизу рестораны для маскировки, наверху игра – для прибыли.

– Она проиграла деньги там?

– Нет, она там не бывала, я это выяснил.

– Когда я должен появиться в вашем доме?

– Немедленно. Я не хочу откладывать. Постарайтесь завоевать расположение Альты. Заставьте ее поверить в ваши знания, способности, спортивные данные, надежность, наконец агрессивность.

– Едва ли она доверится обычному тренеру.

– Ошибаетесь. На это она как раз способна. Альта совсем не сноб и презирает снобов. Не терпит поучений. Нет, все не то… Погодите немного. Возможно, вы и правы… Ол-райт, дайте мне подумать. Скажите ей вот что. Вы – не профессиональный тренер, вы – любитель, но любитель высшего класса. Я пригласил вас, так как рассчитываю на ваше участие в некоем предприятии. Я намерен открыть несколько частных закрытых спортзалов, где деловые люди могли бы обретать отличную физическую форму при соответственном обслуживании, конечно. Вы собираетесь организовать для меня все это за условленное жалованье и премиальные. Вы – не тренер. Вы деловой партнер, знающий правила игры. Состояние моего собственного здоровья – вопрос не столь существенный. Не затрагивайте его.

– Ол-райт, – согласился я. – Распутывайте этот узел сами. Мне надлежит только разузнать о финансовых комбинациях вашей дочери. Это все?

– Все! Дьявольщина! Увидите, это самое крупное дело, за которое вы когда-либо брались. Она, моя девочка, – стальная пружина и динамит, вместе взятые. Если она когда-либо обнаружит, что вы сыщик, я погиб, а вы – уничтожены.

– Ясно. Теперь о вашем пасынке. Для чего вы начали рассказывать мне о его бизнесе…

– Чтобы вы сумели удержать Альту от участия в этом его проклятом бизнесе. В торговых делах он – чванливое ничтожество. Но его мать считает своего сына гением. Боб тоже так думает. Если он заставит Альту вложить средства в его дело, это нанесет немалый ущерб и мне.

Быстрый переход