Он привязал лошадь в тени сикаморы и быстро перебежал открытое пространство. Через несколько минут он был у калитки резиденции Даусонов.
Вокруг было тихо, слишком тихо. Подобравшись поближе, Рен поднялся по ступеням заднего крыльца, почти неслышно раскрыл дверь и прижался к кухонной стене. Он слышал визгливый голос Чака в гостиной. Ему отвечал скрипучий, хриплый голос его отца.
Рен двинулся в столовую, прижав к груди револьвер. Он был готов к любому неожиданному нападению.
— Почему бы вам не присоединиться к нам, мистер Морган? — сказал Чак тоном человека, предлагавшего чашечку чая. — Вы ведь ради этого сюда пришли, верно?
Он стоял в дверях, гостеприимно указывая Моргану дорогу. Направив пистолет в грудь Даусона, Рен двинулся в гостиную.
— Давай туда, — он кивнул в сторону Генри, — поближе к своему папе.
Чак подчинился.
— Неужели она для тебя так важна?
— Да, так важна. А теперь скажи, где она?
Рен был в крайнем напряжении. Где-то поблизости находился Шарп, но где? Он остановил взгляд на лестнице.
— Не думаю, что вам надо знать о месте пребывания моей жены, мистер Морган.
Рен шагнул к Даусону, еле сдерживая себя.
— Я клянусь, Даусон, если ты коснулся Илейн хоть пальцем, я удушу тебя голыми руками.
— Остынь, Морган — или кто ты… Дэниэлс?
— Дэниэлс? — впервые заговорил Генри. — Его зовут Дэниэлс?
— Как я понимаю, — ответил Чак, — это тебя не интересовало.
— Нет, если он не сын Эда Дэниэлса. Но этого ведь не может быть, парень?
— Может, — бросил ему Рен, собирая все свое самообладание.
Обычно пунцовое лицо Генри заметно побледнело.
— У нас с тобой не закончены кой-какие дела, — продолжил Рен. — И я не забыл о Дольфе Редмонде.
Его лицо исказилось от гнева, и вместо губ осталась тонкая полоска.
— А теперь, где Илейн?
— Как я уже сказал, моя жена…
В два огромных прыжка Рен оказался возле Даусона, схватил его за лацканы пиджака и приподнял над землей. С мрачной решимостью он сунул ствол Даусону между зубов, пытаясь заткнуть эту глотку.
Генри Даусон в испуге подскочил.
— На твоем месте я не стал бы этого делать, — предупредил Рен. — А теперь уже я устал спрашивать. Где она?
Даусон молчал, и тогда Рен щелкнул курком. При этом угрожающем звуке на лбу Чака выступили крупные капли пота.
— Она… она…
— Где она? — Рен засунул ствол глубже.
— В шахте, — прохрипел Чак.
Слова можно было разобрать с большим трудом из-за сидевшего почти в горле дула револьвера.
Рен вытащил оружие изо рта Чака.
— В какой шахте? Где?
— Недалеко от входа. В уровне А. Старый туннель справа.
— Это все, что я хотел знать.
Рен отодвинулся, продолжая держать кольт у сердца Чака.
Он распахнул его пиджак и достал торчавший из-за пояса брюк револьвер, потом проделал то же самое с Генри. Выкинув найденное оружие в открытое окно, свой револьвер он сунул в кобуру. Вдруг его внимание привлекла тень в дверях.
— Привет, Морган. Я долго ждал тебя. — В темном коридоре показался Билл Шарп. Он был высоким, хорошо сложенным. Глядя на Рена, Шарп самоуверенно улыбался. — Я надеялся, что рано или поздно ты появишься.
Он стоял, широко расставив ноги и держа руку в дюйме от рукоятки своего револьвера системы «Смит и Вессон» сорок пятого калибра.
Рен выпрямился. |