Изменить размер шрифта - +
Она подавала обеды шахтерам уже шесть лет и привыкла к их красноречивым голодным взглядам. Что же было в этом человеке такого, что заставляло испытывать совсем другие чувства? Может, она повзрослела, стала в большей степени женщиной?

Гнедая медленно тащила коляску с сидевшими рядом Морганом и Илейн, отправляющимися в поселок горняков в Пенсильвании.

Поначалу Морган был спокоен, немного рассеян. Он восстанавливал силы. Они проехали по крытому мосту, и стрижи, вившие гнезда в перекрытиях, поднялись в небо. Птицы, скользившие по поверхности ручья, выискивали крошечных насекомых. Темнота моста сменилась яркостью зеленого луга, по краям которого выстроились в ряд высокие лавры, окаймляя дорогу. Илейн целиком была погружена в красоту природы и запахи Диких цветов, когда Морган коснулся рукой ее колена.

— Вы не поняли… — начала она, но он приложил к губам палец, умоляя молчать. Когда он попросил остановиться, Илейн придержала кобылу. Морган указал на темное пятно возле зарослей кизила ярдах в сорока от них. Там стояла самка оленя, насторожен но подняв коричневые уши.

— Она так прекрасна, — прошептала Илейн.

— Вы видите молодого самца?

— Где?

— Слева, он лежит на остром выступающем камне.

Илейн посмотрела на луг.

— Я все еще не вижу.

Морган сунул в рот два пальца и громко свистнул. Оба, и Илейн и самец, подскочили на месте.

— Да вот он. — Радостно подпрыгивая, она глядела вслед удалявшимся оленям. Потом Илейн повернулась и улыбнулась Моргану, радуясь, что увидела его в новом свете.

— Вы, возможно, потеряли память, но зрение у вас великолепное. — Она несколько раз хихикнула, дернула вожжами, и гнедая двинулась дальше. Они продолжали путешествие в молчании. К тому времени как Илейн проехала половину пути к Колсонам, Морган начал слегка поддразнивать ее.

— Вы не сказали мне, зачем едете к Колсонам.

— У маленького Колсона лихорадка, а док Вилоуфорд в Хэзлтоне помогает доктору Монтгомери. Там какой-то несчастный случай.

— Может быть, еще кого-нибудь подстрелили, — полусерьезно пошутил Морган.

Илейн почувствовала укор совести.

— В округе нет ни одного человека более непопулярного, чем вы… за исключением Редмонда и Даусона. Там не стреляли. По — моему, страшный пожар. Взорвался метан. Но этот взрыв был не очень сильным. Убито несколько человек и несколько ранено. С бедными шахтерами обращаются ужасно. В этих чертовых шахтах обязательно кто-то умирает. — Она вспыхнула от того, что употребила плохое слово. Одна мысль о шахтерских проблемах доводила ее до бешенства.

— Извините, я не хотел сделать вам больно.

Илейн отвернулась, старательно глядя на дорогу, пока не почувствовала, как его рука осторожно поворачивает ее лицо к себе.

— Мне нравятся рассудительные женщины. Вы заботитесь о людях. Это здорово. И не ждете благодарности за это.

Морган чувствовал, как теплеет и напрягается под его пальцами щека девушки. Он посмотрел на нее глазами, полными восхищения. И она ощутила, как под пристальным взглядом жар ее щек распространяется по всему телу. Сиденье коляски было узким. Как бы она ни старалась отодвинуться, ей приходилось сидеть, касаясь его ног. Она чувствовала, как напряглись мышцы его бедра. Место их соприкосновения почти накалилось, и жар доходил до глубины ее женской плоти. Ни один мужчина не действовал на нее так.

Илейн с трудом проглотила слюну, стараясь справиться с необузданными чувствами.

— Довольно странное откровение, — сказала она, страстно желая отодвинуться как можно дальше от него, — человека, который зарабатывает, убивая людей.

Когда Морган застыл, ей захотелось за брать свои слова обратно.

Быстрый переход