Изменить размер шрифта - +

— Со мной все в порядке, Чак. Можешь поставить меня, — сказала Илейн, понимая, что если бы ее держали руки Моргана, то она предпочла бы остаться в них.

Чак подчинился. Он помог девушке встать на дрожащие ноги и с недоверием посмотрел ей в глаза. Илейн вытерла слезы, решив, что надо держать себя в руках.

— Кстати, Чак, — она подняла глаза и увидела подозрительный, мрачный взгляд. — Где ты был во время этих… беспорядков?

— Я… я только что пришел. Думаю, я упустил большую часть событий. Ну, раз ты спасена, то все в порядке. Напомни мне, чтоб я выдал Моргану небольшую премию.

— Ты только об этом можешь думать, Чак?

Деньги?

— Нет, конечно, дорогая. Я просто рад, что с тобой все в порядке.

Илейн глубоко вздохнула, успокаиваясь и ища глазами Моргана. Но увидела только его широкую спину, исчезающую в дверях конторы шерифа. Она была удивлена и сбита с толку, испугана и ошеломлена видом крови на юбке, поэтому позволила Чаку проводить себя в отель.

— Итак, шериф Стратон, похоже, вы можете прекратить свое расследование, если оно, конечно, было. — Морган захлопнул за собой дверь намеренно громко: в узкой комнате зазвенели оконные стекла.

Фрэнк Стратон криво улыбнулся. Он поставил чашку с кофе на стол и опустил ноги на пол.

— Да. Я присмотрю за телом, Морган. Наш город закажет даже заупокойную службу, так что проблем не будет. — Он пригладил пучок седеющих волос, прикрывающих лысину. — Мисс Мак-Элистер в порядке?

— Без вашей помощи, шериф, с ней порядок. Но мне от вас нужна одна вещь.

— О? Что же это?

— Я бы хотел, чтобы вы собрали всю информацию о братьях Кирби — Ларсе и Билли. Я хочу знать, как умер Билли Кирби. — Морган сцепил пальцы рук. — Думаю, вы с этим справитесь.

— Я могу рассказать о парнях Кирби прямо сейчас, — сказал Стратон, отодвигаясь от стола к стопке газет, объявлений и листков о розыске. — Ларе Кирби разыскивается за убийство в трех штатах. За него назначена награда.

Стратон передал ему листок.

— Это понятно? Его брат умер три года назад в Канзасе. Вы убили его, Морган. Но, полагаю, что вы этого не помните, да? Насколько я знаю, это была честная схватка. Билли хотел прославиться. Он «наехал» на вас. Вы убили его при самозащите.

Морган глубоко, облегченно вздохнул.

— А почему вы обо всем этом так много знаете, Стратон?

— Я кое-что узнавал о вас по просьбе Дольфа и Генри. Они хотели знать, что деньги не пропадут даром. — Он снова криво усмехнулся. — Вы, конечно, попали в переделку. Проблем больше, чем денег, но после сегодняшнего эти шахтеры будут хорошими и смирными. И, я думаю, они будут вести себя тихо, пока вы здесь.

Морган сжал челюсти, с трудом заставляя себя сдержать раздражение, которое вызывал в нем шериф и его самодовольный тон.

— Спасибо, Стратон, за всю вашу… помощь.

— В любое время, Морган. Помогу в любое время.

Морган вышел с радостной мыслью, что с его души свалился тяжкий груз. Теперь он чувствовал себя гораздо безопаснее, когда шел по Брод-стрит в отель. Мысли сами собой вернулись к Илейн. Какой храброй была она, как волновалась о его жизни, хотя ее собственная висела на волоске. Он надеялся, что она никогда не поймет, как близка была к смерти. Эта мысль перевернула его кишки, как глоток протухшего виски.

Морган пересек улицу, удивляясь силе своих чувств. Хотя его воспоминания были немногочисленны, с каждым днем память к нему возвращалась. Он был уверен, что никогда не испытывал такого тошнотворного, леденящего кровь ужаса до того момента, пока не увидел, что к голове Илейн Мак-Элистер приставлен револьвер.

Быстрый переход