Тот в ответ оттолкнул стволового и сам опустил дверь. Терри прижалась лицом к решетке, но клеть уже скользнула вниз.
– Род, – прошептала она. Харри обнял ее за плечи и повел к «роллс-ройсу».
Терри и представить себе не могла, что такие слова могли быть сказаны о любимом ею человеке. Не оставалось никаких сомнений, что Родни Айронсайдс предпринял действия, настолько рискованные и противоречащие политике компании, что их нельзя было не признать преступными.
– Почему он это сделал? – пробормотал Харри Хершфилд в полном недоумении. – Что хотел доказать, пробурив Биг Диппер? Похоже на умышленную попытку саботировать «Сондер дитч». – Харри начинал свирепеть. – Ублюдок! Затопил «Сондер дитч» и убил столько людей! Он заплатит за это. Я его уничтожу, сотру в порошок! Отдам под суд! Предумышленная порча имущества! Непредумышленное убийство! Преступная небрежность! Клянусь Богом, я его уничтожу!
Терри не могла молчать, услышав такое.
– Он не виноват, Попс. Клянусь тебе. Его заставили.
– Ха! Я видел, как ты вела себя у клети. Почему ты так рьяно бросаешься на его защиту?
– Попс, поверь мне. – Терри едва не плакала.
– Почему я должен тебе верить? Вы оба виноваты, раз ты его так защищаешь.
– Хотя бы выслушай меня, – взмолилась Терри, и Харри сменил гнев на милость.
Из-за волнения речь ее была сбивчивой. Не рассказав и половины, она вдруг поняла, что речь ее звучит неубедительно даже для нее самой. Харри мрачнел с каждой произнесенной ею фразой, пока наконец не оборвал на полуслове:
– Тереза, ты сошла с ума! Хочешь свалить всю вину на собственного мужа! Я просто не верю своим ушам…
– Я говорю правду! Бог свидетель. – Она была близка к истерике. – Рода заставили. У него не было выбора!
– У тебя есть доказательства? – сухо спросил Харри.
Тереза замолчала. Какие у нее могли быть доказательства?
Слышался глухой рокот воды на нижнем уровне. От перемещения такой огромной массы жидкости по штрекам дул пронизывающий ветер.
– Большой Король и я спустимся по аварийной лестнице. Потом вы спустите нам плот, – сказал Род Дмитрию. – Проверь, чтобы все оборудование было надежно привязано.
– Понял.
Все было готово. Люди, спустившиеся с ними в клети, замерли в ожидании. Причин откладывать спуск не было, но Род никак не мог избавиться от странного тревожного чувства, не оставлявшего его.
– Пошли, Большой Король. – Он направился к лестнице.
– Счастливо, Род, – раздался за спиной голос Дмитрия, но Род был полностью поглощен стоящей перед ним задачей.
Свет на шестьдесят шестом уровне погас от короткого замыкания, и вода в свете лампы Рода казалась темной и угрожающей. Она безумным потоком стремилась по тоннелю, грозя сорвать решетчатую перегородку, действовавшую сейчас как гигантское решето и собиравшую весь мусор. Среди обломков досок и бревен, обрывков мешковины и других не поддающихся узнаванию объектов Род увидел два трупа.
Он спустился вниз и осторожно вошел в воду. Сила потока, охватившего нижнюю часть тела, просто ошеломила его. Вода доходила ему до пояса, и он с трудом удерживался на ногах.
Большой Король спустился следом.
– С тобой все в порядке? – Род едва смог перекричать грохот воды.
– Да. Пускай спускают лодку.
Род направил луч лампы вверх, и через минуту плот уже закачался рядом.
Род быстро проверил снаряжение. Все было на месте.
– Отлично. – Обвязавшись нейлоновым канатом вокруг пояса, Род полез по решетке к потолку тоннеля. |