Изменить размер шрифта - +

— Работа посудомойщика — это как раз то, что меня интересует. — Он вытащил из кармана клочок газеты, скосил глаза на крошечное объявление. — Посудомойщик, официант и помощник по кухне, если я не ошибаюсь.

— Подсобный работник, — машинально поправила Верити, наклонившись к газетному листу. — Я предоставляю равные возможности и мужчинам, и женщинам.

Улыбка на лице Джонаса Куаррела стала чуть шире, когда он увидел, как хозяйка перечитывает свое собственное объявление.

— Вам сказочно повезло, — заверил он. — Перед вами человек, готовый воспользоваться этими возможностями.

Я даже рад поработать на женщину — по крайней мере до тех пор, пока она будет регулярно выписывать мне чеки.

Верити оторвалась от газеты и искоса посмотрела на посетителя. Она нисколько не сомневалась, что этот человек в своей жизни знавал занятия поинтереснее, чем мытье грязной посуды. Странно, что побудило его откликнуться на объявление? Однако она знала одно — ей скорее всего совсем не понравился бы ответ. А следовательно, безопаснее всего будет поскорее отделаться от этого странного посетителя.

— Вряд ли вам подойдет та работа, которую я могу предложить, — вежливо, но твердо заявила Верити.

— Позвольте мне самому решать, что мне подходит, а что нет. Мне уже приходилось мыть посуду, и я не прочь продолжить в том же духе.

— Оплата самая минимальная.

— Не беспокойтесь, я восполню чаевыми, — заявил он, беспечно пожимая плечами.

— Но послушайте, я ищу работника на длительный срок. — С отчаянием утопающего она ухватилась за соломинку. — На лето я нанимала студентов, но теперь они разъехались по своим колледжам, поэтому я хочу нанять человека на всю зиму и весну.

Джонас сунул в карман сложенную газету и одобрительно кивнул.

— Гарантирую, что останусь здесь надолго.

Верити начала нервничать.

— Мистер Куаррел, скажу откровенно — вы не совсем тот человек, который мне требуется. Я собиралась нанять кого-нибудь из местных.

— Помнится, вы говорили, что предоставляете равные возможности кандидатам на этот высокий пост.

— Да, но…

— Мне кажется, новоприбывший имеет столько же прав, что и постоянный житель.

— Так, значит, вы новоприбывший, мистер Куаррел? — раздраженно прищурилась Верити. — Или просто проезжий?

— Не беспокойтесь, мэм, я же сказал вам, что собираюсь остаться надолго.

— Но вы недавно в Секуенс-Спрингс?

— Несколько дней.

— В таком случае вам потребуется время, чтобы тщательно изучить все объявления о найме. Поверьте, вы непременно найдете что-нибудь интересное. Да, кстати, я точно знаю, что работники требуются на виноградниках в горах! Вас наверняка привлечет труд на свежем воздухе, мистер Куаррел.

Он посмотрел на нее, глаза его сверкнули — и Верити почему-то вдруг почудился золоченый эфес старинной шпаги… Драгоценная гравировка на рукоятке смертоносного оружия…

— Так уж случилось, — прозвучал низкий негромкий голос Куаррела, — что мне как раз требуется работа в помещении.

И тут ее охватила настоящая паника. Господи, да что же это такое?! И что теперь делать? Она не боялась этого Джонаса Куаррела, несмотря на всю излучаемую им силу, потому что понимала — этот человек прекрасно умеет держать себя в руках. Но ей было ясно и другое — перед ней стоял не обычный сезонный рабочий Слишком много ума светилось в золотой глубине его глаз, слишком уверенно он держался. Перед ней был человек, твердо знающий, чего он хочет.

Быстрый переход