Изменить размер шрифта - +

    А еще ее уши различили царапанье когтей по дереву. С каждым мигом звук становился все отчетливее.
    — Приготовься, — произнесла Нора одними губами.
    Миновала томительно долгая секунда, затем еще одна. Она нажала кнопку фонаря.
    С губ ее сорвался невольный крик. Хищные глаза сверкнули сквозь прорези жуткой маски. Преследователь успел подобраться близко, совсем близко.
    — Стреляй! — Голос Норы потонул в грохоте выстрела.
    Оборотень дернулся, в воздух взлетели клочья косматой волчьей шкуры.
    — Стреляй! — снова рявкнула она, продолжая держать существо в пятне тусклого света.
    Вслед за вторым выстрелом по башне прокатился низкий утробный вой. Человек-волк, скорчившись, рухнул в темный колодец башни.
    Фонарь окончательно сдох. Отбросив его в сторону, Нора прислушалась. Снизу не доносилось ни единого звука — ни стона, ни дыхания. Прямоугольник входа слабо светился вдали, более не потревоженный чьей-либо тенью.
    — Идем! — Слоан указала глазами на дыру в потолке.
    Уцепившись за неровные края, Нора с усилием подтянулась и выбралась на крышу. Девушка, вскарабкавшаяся следом, тут же зашлась кашлем.
    Здесь, высоко над древним городом, колыхался прохладный воздух. От шероховатого потолка пещеры их отделяло лишь несколько футов. Нора не двигалась, охваченная невероятной усталостью. Парапет на крыше отсутствовал, и сразу за краем темнела бездна. Внизу раскинулся погруженный в безмолвие город. Тишину нарушал лишь мерный шум дождя. Луна тщетно силилась прорваться сквозь пелену несущихся по небу туч. Казалось, дома, башни и площади слабо мерцают в темноте. Влажный ветерок коснулся ее разгоряченных щек, пошевелил волосы. Он наверняка прилетел из долины. Оттуда, где лежит бездыханное тело Смитбэка.
    Нора резко повернулась к Слоан. Девушка, припав к отверстию, смотрела вниз. Ощутив на себе взгляд начальницы экспедиции, она подняла голову. Повисло напряженное молчание. Снизу по-прежнему не доносилось ни звука.
    — Похоже, мы его прикончили, — наконец произнесла дочь профессора.
    Нора равнодушно кивнула. Глаза ее бесцельно блуждали, мысли путались, а сердце сжимала тоска.
    Оцепенение, охватившее обеих, продолжалось несколько минут. Пережитый ужас, казалось, лишил их способности воспринимать действительность. Слоан очнулась первой.
    — Теперь мы квиты? — Она сунула револьвер за пояс.
    Нора взглянула на нее непонимающе.
    — Только что я спасла тебе жизнь, — медленно проговорила девушка. — Думаю, это что-нибудь да значит.
    Ее начальница молчала, словно лишившись дара речи.
    — Да, это правда, я видела, как над плато Кайпаровиц собирается грозовой фронт, — продолжала дочь профессора. — И Блейк тоже видел. Но прогноз погоды я передала слово в слово. Пойми, ты не оставила мне выбора, — добавила она, и в миндалевидных глазах вспыхнули злобные огоньки. — Ты хотела лишить меня шанса, какой выпадает раз в жизни…
    Внезапный приступ кашля заставил ее согнуться пополам.
    — Героиней я себя не чувствую, — продолжила она, справившись с приступом, — но и раскаиваться мне не в чем. Иногда человеческие жизни приносят в жертву куда менее высоким целям. А послушайся я тебя, мы бы совершили настоящее преступление перед человечеством. Мир никогда бы не увидел редчайших образцов керамики, которые я обнаружила в киве солнца.
    — Редчайшие образцы керамики, — механически повторила Нора.
Быстрый переход