Так что прибереги раздражительность и вспыльчивость для кого-нибудь другого.
— Но ведь сейчас тут никого, кроме тебя, — спокойно возразил он. — И ты спросила.
— Эйха, спросила, А что тут такого? — Она снова посмотрела на картины. — Что здесь такого необычного, в последних картинах агво Раймона?
— Семинно, его повысили. Я его обвинил в утрате Луса до'Орро. Он вышел из себя…
— А разве ты бываешь в себе?
— ..и наговорил чего не следовало.
— Да с чего ты взял, что ом потерял Луса до'Орро? — Она указала на картины. — Посмотри на них, даже издали видно, что у него все в порядке.
— Ты видишь, да? Его огонь? Его Свет?
— Конечно, вижу. — Она всегда видела Луса до'Орро в любом настоящем художнике.
— Ну, и что ты тут видишь?
— На картинах? — Она задумалась на миг. — Надо их хорошенько рассмотреть.
— Нет, нет… — Опять прорвалась его раздражительность. — Ведра, что ты видишь с.., с первого взгляда? Талант? Его Дар?
— Просто дар, — сразу ответила она, нисколько не сомневаясь в своей правоте. — Он не так хорош, как твой. Сарио густо покраснел.
— А как хорош? Как дар Раймона?
— Сарио, я ведь уже говорила. Ты — лучший. Самый лучший.
— Самый лучший, — тихо повторил он. — Самый лучший, — кивнула она. — Ты достоин, чтобы исполнилась твоя самая заветная мечта — стать Верховным иллюстратором в Палассо Веррада.
Краска смущения исчезла. Он стал белее мела, в зрачках сгустилась мгла.
— Почему ты так веришь в меня? Чем я заслужил такую преданность?
— Да ничем. Просто ты — это ты. — Сааведра пожала плечами. — Даже не знаю, Сарио. Но в тебе есть огонь. Или, может, твоя Луса до'Орро слишком ярко горит, трудно не заметить. — Она снисходительно улыбнулась. — Неоссо Иррадо, все, что о тебе говорят, правда. Но мне это безразлично. Я вижу то, что кроется в самой глубине.
— В глубине?
— Под краской, — уточнила она. — Под многими слоями тусклой краски — ее наносили второпях и с одной-единственной целью: превратить картину со всеми ее деталями, со всеми тонкостями в одно сплошное пятно. — Она пожала плечами. — Маска, вроде слоя штукатурки поверх фрески. А под нею прячешься ты.
Он зачарованно слушал ее.
— Но если я прячусь под маской, если я облепился штукатуркой, как тебе удалось меня разглядеть?
Она сказала не задумываясь, как будто ответ давно хранился в мозгу:
— Мотыльки, хоть и чувствуют жар, все равно летят на огонь.
— И сгорают в нем, — прошептал Сарио.
— Бывает, — с готовностью согласилась она. — Но все они ощущают Свет.
Он заморгал. Он потерялся в стране своего воображения, далеко от Сааведры. Воображение опять тянуло его за собой, уносило далеко-далеко. Но он спохватился. И вернулся.
— А ты бы могла? — Что?
— Сгореть в этом пламени?
— Никогда, — ответила Сааведра. И увидела в его глазах понимание и уверенность.
— Ты мне уже помогала, — напомнил он.
— Да, помогала. Надо будет — еще помогу, не сомневайся. Он притворился, что не заметил иронии.
— Ты сожгла Пейнтраддо Томаса.
Да он вовсе не шутит! Казалось, он чего-то хочет от нее. |