Следовательно, размещая силы, поставьте несколько человек вдоль берега, напротив дома. Есть ли поблизости катер речной полиции?
— Ближайший катер находится у Патни-бридж, — ответил Данбар. — Нам следует постараться перекрыть этот выход.
— Нельзя терять ни минуты, — продолжал Стюарт взволнованно, — и я должен сделать одно очень важное заявление: мы должны взять Фо Хи живым.
— Ну конечно, — ответил Гастон Макс, — если только это в человеческих силах.
Стюарт подавил стон, у него все еще была слабая надежда на то, чтобы заставить этого страшного человека с лицом, скрытым покрывалом, вернуть жизнь женщине, при содействии которой его осудят на смертную казнь… Не могло быть никакого компромисса!
— Если вы соберете своих людей, инспектор, — сказал он, — я отведу вас в это место. Мы должны действовать быстро; каждый вход оборудован сигнальными звонками.
— Ведите нас, мой друг, — воскликнул Гастон Макс. — Я понимаю, что время дорого.
ГЛАВА XXXIV
ДЖЕЙ БХОВАНИ
Когда дверь за Чанда Лалом закрылась, Мёска отступила от нее назад и бессознательно замерла в странной и величественной позе, скрестив руки. Она физически ощущала, что ей надо напрячь все свои силы, чтобы собраться с мыслями. Сердце в ее груди затрепетало, ибо будущее, перед которым она недавно испытывала ужас, чувствуя себя как бы заживо погребенной, теперь разительно изменилась к лучшему. Единственное, что теперь от нее требовалось, так это применить всю хитрость, которой ее снабдила природа, чтобы встретиться с тем единственным человеком, который защитит ее от беды! Лишь бы этому не помешала воля страшного китайца, угрожавшая ее индивидуальности! Кроме того, нельзя было сбрасывать со счетов Чанда Лала.
Даже зная, что ей предстоит остаться наедине с Фо Хи, она не решалась воспользоваться несчастной бескорыстной любовью индуса и заставить его рисковать своей жизнью. Кроме того, он мог потерпеть поражение.
Лакированная дверь с шумом открылась, и вошел Фо Хи. Он остановился, не спуская с нее глаз.
— А! — сказал он тем низким голосом, который был так ужасен. — Как ты прекрасна, Мёска! В твоем присутствии я чувствую себя, как будто я при дворе блистательного фараона. Дочь божественной Луны, дочь Исис. О! Зара эль-Хала! В этот час мои враги, возможно, стучатся в двери моего дома. Но это мой час!
Своей неторопливой походкой он направился к столу, взял ключи… и запер обе двери!
Мёска, поняв, что у нее почти не осталось надежды на помощь Чанда Лала, медленно опустилась на диван; ее бледное лицо выражало ужас. На помощь полиции она и не рассчитывала.
Фо Хи бросил ключи на стол и подошел к ней. Она поднялась и отстранилась от него. Он шумно втянул в себя воздух и остановился.
— Так твое «благоразумие» только увертка, — сказал он. — Твой ужас от моего присутствия так велик, как никогда прежде. Хорошо! — Горевший в этом ужасном человеке страшный огонь вырвался наружу: — Если ты не идешь навстречу моим желаниям, то во всяком случае я возьму то, что заслуживаю.
Он бросился к Мёске, а она с криком отпрянула. Обогнув кушетку, стоявшую в центре комнаты, она рванулась к двери и неистово в нее забарабанила.
— Чанда Лал! — крикнула она. — Чанда Лал!
Фо Хи приблизился к ней, она увернулась, пытаясь ускользнуть от него!
— О, Боже милостивый! Чанда Лал!
Его имя сорвалось с ее губ в протяжном безумном крике. Фо Хи бросился на нее.
Схватив девушку за плечи, он развернул ее к себе лицом, чтобы заглянуть в глаза. Слабый, вздрагивающий крик Мёски замер, а изумленный взгляд загипнотизированно остановился на Фо Хи. |